Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 12:7

 1COR 12:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἑκάστῳ
    2. hekastos
    3. to each
    4. -
    5. 15380
    6. S....DMS
    7. ˱to˲ each
    8. ˱to˲ each
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 118903
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 118904
    1. δίδοται
    2. didōmi
    3. is being given
    4. given
    5. 13250
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ given
    8. /is_being/ given
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118905
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118906
    1. φανέρωσις
    2. fanerōsis
    3. manifestation
    4. -
    5. 53210
    6. N....NFS
    7. manifestation
    8. manifestation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118907
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118908
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit's
    5. 41510
    6. N....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118909
    1. πρὸς
    2. pros
    3. for
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118910
    1. τὸ
    2. ho
    3. the >thing
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118911
    1. συμφέρον
    2. sumferō
    3. benefitting
    4. benefit
    5. 48510
    6. VPPA.ANS
    7. benefitting
    8. benefitting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 118912

OET (OET-LV)But to_each is_being_given the manifestation of_the spirit for the thing benefitting.

OET (OET-RV) Now the display of the spirit’s power is given to each person in order to benefit everyone.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἑκάστῳ & δίδοται

˱to˲_each & /is_being/_given

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses this form to focus on the gifts rather than focusing on the one who gives them. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it (See: 12:6). Alternate translation: “to each one God gives”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος

the manifestation ˱of˲_the Spirit

If your language does not use an abstract noun for the idea behind display, you can express the idea by using a verb such as “display” or “manifest.” Alternate translation: “how they display the Spirit” or “how they manifest the power of the Spirit”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος

the manifestation ˱of˲_the Spirit

Here Paul uses the possessive form to indicate how the Spirit is revealed by the outward display. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind that the outward display is a revelation of the Spiritwith a verbal phrase. Alternate translation: “the ability to outwardly display the Spirit” or “a way to outwardly display the Spirit”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πρὸς τὸ συμφέρον

for the_‹thing› benefitting

If your language does not use an abstract noun for the idea behind benefit, you can express the idea by using a verb such as “benefit” or “help.” Alternate translation: “in order to benefit everyone”

TSN Tyndale Study Notes:

12:7 Spiritual gifts are not given for the individual recipients’ benefit but to help each other (cp. 1 Pet 4:10-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 118904
    1. to each
    2. -
    3. 15380
    4. hekastos
    5. S-....DMS
    6. ˱to˲ each
    7. ˱to˲ each
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 118903
    1. is being given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IPP3..S
    6. /is_being/ given
    7. /is_being/ given
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118905
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118906
    1. manifestation
    2. -
    3. 53210
    4. fanerōsis
    5. N-....NFS
    6. manifestation
    7. manifestation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118907
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118908
    1. spirit
    2. spirit's
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-....GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 118909
    1. for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118910
    1. the >thing
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. the ‹thing›
    7. the ‹thing›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118911
    1. benefitting
    2. benefit
    3. 48510
    4. sumferō
    5. V-PPA.ANS
    6. benefitting
    7. benefitting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 118912

OET (OET-LV)But to_each is_being_given the manifestation of_the spirit for the thing benefitting.

OET (OET-RV) Now the display of the spirit’s power is given to each person in order to benefit everyone.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 12:7 ©