Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 15:48

 1COR 15:48 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἷος
    2. hoios
    3. Such as
    4. -
    5. 36340
    6. R....NMS
    7. such_as
    8. such_as
    9. S
    10. 100%
    11. Y59; F120989
    12. 120986
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120987
    1. χοϊκός
    2. χoikos
    3. earthy >one
    4. -
    5. 55170
    6. S....NMS
    7. earthy ‹one›
    8. earthy ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120988
    1. τοιοῦτοι
    2. toioutos
    3. such
    4. -
    5. 51080
    6. R....NMP
    7. such
    8. such
    9. -
    10. 100%
    11. R120986
    12. 120989
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 120990
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120991
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120992
    1. χοϊκοί
    2. χoikos
    3. earthy >ones
    4. -
    5. 55170
    6. S....NMP
    7. earthy ‹ones›
    8. earthy ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120993
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120994
    1. οἷος
    2. hoios
    3. such as
    4. -
    5. 36340
    6. R....NMS
    7. such_as
    8. such_as
    9. -
    10. 100%
    11. F120999
    12. 120995
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120996
    1. οὐράνιος
    2. ouranios
    3. -
    4. -
    5. 37700
    6. S....NMS
    7. heavenly ‹one›
    8. heavenly ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 120997
    1. ἐπουράνιος
    2. epouranios
    3. heavenly >one
    4. -
    5. 20320
    6. S....NMS
    7. heavenly ‹one›
    8. heavenly ‹one›
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 120998
    1. τοιοῦτοι
    2. toioutos
    3. such
    4. -
    5. 51080
    6. R....NMP
    7. such
    8. such
    9. -
    10. 100%
    11. R120995
    12. 120999
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121000
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 121001
    1. ἐπουράνιοι
    2. epouranios
    3. heavenly >ones
    4. -
    5. 20320
    6. S....NMP
    7. heavenly ‹ones›
    8. heavenly ‹ones›
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 121002
    1. οὐράνιοι
    2. ouranios
    3. -
    4. -
    5. 37700
    6. S....NMP
    7. heavenly ‹ones›
    8. heavenly ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121003

OET (OET-LV)Such_as the earthy one, such also the earthy ones, and such_as the heavenly one, such also the heavenly ones.

OET (OET-RV) Earthly people are like that earthly man, and heavenly people are like that heavenly man.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί; καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι

such_as the earthy_‹one› such also the earthy_‹ones› and such_as the heavenly_‹one› such also the heavenly_‹ones›

In this verse, Paul does not use any verbs. He does this because he did not need verbs in his culture to state that the earthly and the ones of earth are the same kind of thing and that the heavenly and the ones of heaven are the same kind of thing. If your language does not need verbs or other words to state that two different things or groups belong together as the same kind of thing, you can use those verbs or words here. Alternate translation: “The earthly and those of the earth are of the same type; and the heavenly and those of heaven are of the same type” or “As the earthly exists, in the same way those of the earth exist; and as the heavenly exists, in the way those of heaven exist”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

ὁ χοϊκός & ὁ ἐπουράνιος

the earthy_‹one› & the heavenly_‹one›

Paul is using the adjectives earthly and heavenly as nouns in order to refer back to the “first man” (who is “of the earth”) and the “second man” (who is “of heaven”) from the previous verse (15:47). Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these with noun phrases that refer back to those people. Alternate translation: “the earthly first man … the heavenly second man”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ χοϊκοί

the earthy_‹ones›

Here, the ones of earth refers to people who are not united to Jesus and who thus belong to the earth. Paul uses this language to connect these people with the earthly first man. If it would be helpful in your language, you could express the ones of earth with a word or phrase that clarifies that the ones of earth describes people who are represented by Adam, not by Jesus. Alternate translation: “those of the earth who are represented by him”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

οἱ χοϊκοί & οἱ ἐπουράνιοι

the earthy_‹ones› & the heavenly_‹ones›

Here, the ones of earth and the ones of heaven refer to people who are “earthly” and “heavenly.” This means that earth is the proper home of the ones of earth, while heaven is the proper home of the ones of heaven. If it would be helpful in your language, you could express this form with adjectives such as “earthly” or “heavenly,” or you could refer to the “home” of these people. Alternate translation: “those who are earthly … those who are heavenly” or “those whose home is on earth … those whose home is in heaven”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ ἐπουράνιοι

the the heavenly_‹ones›

Here, the ones of heaven refers to people who are united to Jesus and who thus belong to heaven, as Jesus does. Paul uses this language to connect these people with the heavenly second man. If it would be helpful in your language, you could express the ones of heaven with a word or phrase that clarifies that the ones of heaven describes people who are represented by Jesus, not by Adam. Alternate translation: “those of heaven, who are represented by Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

15:48 Earthly people (literally those of the dust): Like Adam, natural human beings are under the curse of sin and death. All return to dust (see Gen 3:19)—they all die.
• heavenly people are like the heavenly man: Those who belong to Christ are like him in having an unending spiritual life.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Such as
    2. -
    3. 36340
    4. S
    5. hoios
    6. R-....NMS
    7. such_as
    8. such_as
    9. S
    10. 100%
    11. Y59; F120989
    12. 120986
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120987
    1. earthy >one
    2. -
    3. 55170
    4. χoikos
    5. S-....NMS
    6. earthy ‹one›
    7. earthy ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120988
    1. such
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-....NMP
    6. such
    7. such
    8. -
    9. 100%
    10. R120986
    11. 120989
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120991
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120992
    1. earthy >ones
    2. -
    3. 55170
    4. χoikos
    5. S-....NMP
    6. earthy ‹ones›
    7. earthy ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120993
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120994
    1. such as
    2. -
    3. 36340
    4. hoios
    5. R-....NMS
    6. such_as
    7. such_as
    8. -
    9. 100%
    10. F120999
    11. 120995
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120996
    1. heavenly >one
    2. -
    3. 20320
    4. epouranios
    5. S-....NMS
    6. heavenly ‹one›
    7. heavenly ‹one›
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 120998
    1. such
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-....NMP
    6. such
    7. such
    8. -
    9. 100%
    10. R120995
    11. 120999
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121000
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 121001
    1. heavenly >ones
    2. -
    3. 20320
    4. epouranios
    5. S-....NMP
    6. heavenly ‹ones›
    7. heavenly ‹ones›
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 121002

OET (OET-LV)Such_as the earthy one, such also the earthy ones, and such_as the heavenly one, such also the heavenly ones.

OET (OET-RV) Earthly people are like that earthly man, and heavenly people are like that heavenly man.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 15:48 ©