Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 1:28

 EZE 1:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּ,מַרְאֵה
    2. 476500,476501
    3. Like appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,appearance_of
    8. S
    9. -
    10. 333893
    1. הַ,קֶּשֶׁת
    2. 476502,476503
    3. the rainbow
    4. rainbow
    5. 7198
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,rainbow
    8. -
    9. -
    10. 333894
    1. אֲשֶׁר
    2. 476504
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 333895
    1. יִהְיֶה
    2. 476505
    3. it is
    4. it
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_is
    8. -
    9. -
    10. 333896
    1. בֶ,עָנָן
    2. 476506,476507
    3. in/on/at/with cloud
    4. clouds
    5. 6051
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,cloud
    8. -
    9. -
    10. 333897
    1. בְּ,יוֹם
    2. 476508,476509
    3. in/on day
    4. day
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=day
    8. -
    9. -
    10. 333898
    1. הַ,גֶּשֶׁם
    2. 476510,476511
    3. the rainy
    4. rainy
    5. 1653
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,rainy
    8. -
    9. -
    10. 333899
    1. כֵּן
    2. 476512
    3. so
    4. -
    5. P-Tm
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 333900
    1. מַרְאֵה
    2. 476513
    3. the appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. S-Ncmsc
    7. the_appearance_of
    8. -
    9. -
    10. 333901
    1. הַ,נֹּגַהּ
    2. 476514,476515
    3. the radiance
    4. -
    5. 5051
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,radiance
    8. -
    9. -
    10. 333902
    1. סָבִיב
    2. 476516
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 333903
    1. הוּא
    2. 476517
    3. that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 333904
    1. מַרְאֵה
    2. 476518
    3. +was the appearance of
    4. -
    5. 4758
    6. P-Ncmsc
    7. [was]_the_appearance_of
    8. -
    9. -
    10. 333905
    1. דְּמוּת
    2. 476519
    3. the likeness of
    4. likeness
    5. 1823
    6. P-Ncfsc
    7. of_the_likeness_of
    8. -
    9. -
    10. 333906
    1. כְּבוֹד
    2. 476520
    3. the glory of
    4. -
    5. 3519
    6. P-Ncbsc
    7. of_the_glory_of
    8. -
    9. -
    10. 333907
    1. 476521
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333908
    1. יְהוָה
    2. 476522
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 333909
    1. וָ,אֶרְאֶה
    2. 476523,476524
    3. and saw
    4. saw
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,saw
    8. -
    9. -
    10. 333910
    1. וָ,אֶפֹּל
    2. 476525,476526
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 333911
    1. עַל
    2. 476527
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 333912
    1. 476528
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 333913
    1. פָּנַ,י
    2. 476529,476530
    3. face of my
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. -
    9. -
    10. 333914
    1. וָ,אֶשְׁמַע
    2. 476531,476532
    3. and heard
    4. heard
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,heard
    8. -
    9. -
    10. 333915
    1. קוֹל
    2. 476533
    3. +the voice
    4. voice
    5. O-Ncmsa
    6. [the]_voice
    7. -
    8. -
    9. 333916
    1. מְדַבֵּר
    2. 476534
    3. one who spoke
    4. -
    5. 1696
    6. O-Vprmsa
    7. [one_who]_spoke
    8. -
    9. -
    10. 333917
    1. 476535
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333918
    1. 476536
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 333919

OET (OET-LV)Like_appearance_of the_rainbow which it_is in/on/at/with_cloud in/on_day the_rainy so the_appearance_of the_radiance all_around that was_the_appearance_of the_likeness_of the_glory_of YHWH and_saw and_fell on face_of_my and_heard the_voice one_who_spoke.

OET (OET-RV)The bright light surrounding the throne was like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day—tt was the appearance of the likeness of Yahweh’s splendour. When I saw it, I quickly knelt down and bowed my head to the ground, and I heard a voice speaking.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day was the appearance of the bright light surrounding it

(Some words not found in UHB: like,appearance_of the,rainbow which/who will_belong in/on/at/with,cloud in/on=day the,rainy yes/correct/thus/so appearance_of the,radiance all_around he/it appearance_of likeness_of glory_of YHWH and,saw and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,heard sound/voice speaking )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word appearance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “The brightness surrounding it appeared to be like the way a rainbow appears in the clouds on a rainy day”

(Occurrence 0) rainbow

(Some words not found in UHB: like,appearance_of the,rainbow which/who will_belong in/on/at/with,cloud in/on=day the,rainy yes/correct/thus/so appearance_of the,radiance all_around he/it appearance_of likeness_of glory_of YHWH and,saw and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,heard sound/voice speaking )

the colorful strip of light that appears in the rain when the sun shines from behind the viewer

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) It was the appearance of the likeness of the glory of Yahweh

(Some words not found in UHB: like,appearance_of the,rainbow which/who will_belong in/on/at/with,cloud in/on=day the,rainy yes/correct/thus/so appearance_of the,radiance all_around he/it appearance_of likeness_of glory_of YHWH and,saw and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,heard sound/voice speaking )

Here, likeness means that what Ezekiel saw looked like the glory of Yahweh. If your language does not use an abstract noun for the ideas behind the words appearance and likeness, you can express the same idea with verbal forms. Alternate translation: “It appeared to be what looked like the glory of Yahweh”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I fell on my face

(Some words not found in UHB: like,appearance_of the,rainbow which/who will_belong in/on/at/with,cloud in/on=day the,rainy yes/correct/thus/so appearance_of the,radiance all_around he/it appearance_of likeness_of glory_of YHWH and,saw and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,heard sound/voice speaking )

“I bowed down to the ground” or “I lay on the ground.” Ezekiel did not fall by accident. He went down to the ground to show that he respected and feared Yahweh.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I heard a voice speaking

(Some words not found in UHB: like,appearance_of the,rainbow which/who will_belong in/on/at/with,cloud in/on=day the,rainy yes/correct/thus/so appearance_of the,radiance all_around he/it appearance_of likeness_of glory_of YHWH and,saw and,fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,heard sound/voice speaking )

The word “voice” is a metonym for the person. Alternate translation: “I heard someone speaking” or “Someone spoke, and I heard his voice”

TSN Tyndale Study Notes:

1:28 rainbow shining in the clouds: This image combines the prospect of judgment with a note of mercy. The storm clouds were going to drop a full load of judgment on God’s sinful people, but a rainbow, the sign of hope that God established after the flood (Gen 9:12-17), would appear also. Although the destruction of Jerusalem and the exile of its people to Babylon would be a severe catastrophe in which many would die, God would not forget his promise to keep a remnant alive. Judgment would not be God’s final word.
• When Ezekiel saw the glory of the Lord, he fell face down on the ground as though dead—a common human response to God’s glory (cp. Lev 9:23-24; Num 22:31; 1 Kgs 18:38-39; 1 Chr 21:16; 2 Chr 7:1-3; Matt 17:5-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Like appearance of
    2. -
    3. 3285,4416
    4. 476500,476501
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 333893
    1. the rainbow
    2. rainbow
    3. 1830,6602
    4. 476502,476503
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 333894
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 476504
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 333895
    1. it is
    2. it
    3. 1872
    4. 476505
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 333896
    1. in/on/at/with cloud
    2. clouds
    3. 844,5739
    4. 476506,476507
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333897
    1. in/on day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 476508,476509
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 333898
    1. the rainy
    2. rainy
    3. 1830,1410
    4. 476510,476511
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333899
    1. so
    2. -
    3. 3392
    4. 476512
    5. P-Tm
    6. -
    7. -
    8. 333900
    1. the appearance of
    2. -
    3. 4416
    4. 476513
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 333901
    1. the radiance
    2. -
    3. 1830,5067
    4. 476514,476515
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 333902
    1. all around
    2. -
    3. 5223
    4. 476516
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 333903
    1. that
    2. -
    3. 1917
    4. 476517
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 333904
    1. +was the appearance of
    2. -
    3. 4416
    4. 476518
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 333905
    1. the likeness of
    2. likeness
    3. 1589
    4. 476519
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 333906
    1. the glory of
    2. -
    3. 3465
    4. 476520
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 333907
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 476522
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 333909
    1. and saw
    2. saw
    3. 1922,6953
    4. 476523,476524
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 333910
    1. and fell
    2. -
    3. 1922,5015
    4. 476525,476526
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 333911
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 476527
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 333912
    1. face of my
    2. -
    3. 6131
    4. 476529,476530
    5. S-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 333914
    1. and heard
    2. heard
    3. 1922,7540
    4. 476531,476532
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 333915
    1. +the voice
    2. voice
    3. 6749
    4. 476533
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 333916
    1. one who spoke
    2. -
    3. 1564
    4. 476534
    5. O-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 333917

OET (OET-LV)Like_appearance_of the_rainbow which it_is in/on/at/with_cloud in/on_day the_rainy so the_appearance_of the_radiance all_around that was_the_appearance_of the_likeness_of the_glory_of YHWH and_saw and_fell on face_of_my and_heard the_voice one_who_spoke.

OET (OET-RV)The bright light surrounding the throne was like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day—tt was the appearance of the likeness of Yahweh’s splendour. When I saw it, I quickly knelt down and bowed my head to the ground, and I heard a voice speaking.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 1:28 ©