Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 23:20

 EZE 23:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,תַּעְגְּבָ,ה
    2. 490537,490538,490539
    3. And she lusted
    4. she lusted
    5. 5689
    6. V-C,Vqw3fs,Sh
    7. and,she,lusted
    8. S
    9. -
    10. 343506
    1. עַל
    2. 490540
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 343507
    1. פִּלַגְשֵׁי,הֶם
    2. 490541,490542
    3. paramours of their
    4. her lovers
    5. 6370
    6. S-Ncfpc,Sp3mp
    7. paramours_of,their
    8. -
    9. -
    10. 343508
    1. אֲשֶׁר
    2. 490543
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 343509
    1. בְּשַׂר
    2. 490544
    3. +was +the flesh of
    4. -
    5. 1320
    6. P-Ncmsc
    7. [was_the]_flesh_of
    8. -
    9. -
    10. 343510
    1. 490545
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343511
    1. חֲמוֹרִים
    2. 490546
    3. donkeys
    4. donkeys
    5. 2543
    6. P-Ncbpa
    7. donkeys
    8. -
    9. -
    10. 343512
    1. בְּשָׂרָ,ם
    2. 490547,490548
    3. flesh of their
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. flesh_of,their
    8. -
    9. -
    10. 343513
    1. וְ,זִרְמַת
    2. 490549,490550
    3. and +was +the ejaculation of
    4. -
    5. 2231
    6. SP-C,Ncfsc
    7. and,[was_the]_ejaculation_of
    8. -
    9. -
    10. 343514
    1. סוּסִים
    2. 490551
    3. horses
    4. -
    5. P-Ncmpa
    6. horses
    7. -
    8. -
    9. 343515
    1. זִרְמָתָ,ם
    2. 490552,490553
    3. ejaculation of their
    4. -
    5. 2231
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. ejaculation_of,their
    8. -
    9. -
    10. 343516
    1. 490554
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343517

OET (OET-LV)And_she_lusted on paramours_of_their whom was_the_flesh_of donkeys flesh_of_their and_was_the_ejaculation_of horses ejaculation_of_their.

OET (OET-RV)and she lusted for her lovers whose private parts were long like those of donkeys, and whose emissions of semen were huge like those of stallions.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) whose private parts were like those of donkeys

(Some words not found in UHB: and,she,lusted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in paramours_of,their which/who genitalia_of donkeys flesh_of,their and,[was_the]_ejaculation_of horses ejaculation_of,their )

This compares the size of the mens’ private parts to those of a donkey to show how wicked Oholibah’s desires were. This is an exaggeration as they could not be as large as those of a donkey. Alternate translation: “whose private parts were very long, like those of a donkey” (See also: figs-hyperbole)

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) whose reproductive emissions were like those of horses

(Some words not found in UHB: and,she,lusted on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in paramours_of,their which/who genitalia_of donkeys flesh_of,their and,[was_the]_ejaculation_of horses ejaculation_of,their )

This compares the volume of the mens’ emissions to those of a horse to show how wicked Oholibah’s desires were. This is an exaggeration as they could not be like those of a horse. Alternate translation: “whose reproductive emissions were huge, like those of a horse” (See also: figs-hyperbole)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she lusted
    2. she lusted
    3. 1987,5903,1819
    4. 490537,490538,490539
    5. V-C,Vqw3fs,Sh
    6. S
    7. -
    8. 343506
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 490540
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 343507
    1. paramours of their
    2. her lovers
    3. 6222,1978
    4. 490541,490542
    5. S-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343508
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 490543
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 343509
    1. +was +the flesh of
    2. -
    3. 1246
    4. 490544
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 343510
    1. donkeys
    2. donkeys
    3. 2227
    4. 490546
    5. P-Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 343512
    1. flesh of their
    2. -
    3. 1246,1978
    4. 490547,490548
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343513
    1. and +was +the ejaculation of
    2. -
    3. 1987,2051
    4. 490549,490550
    5. SP-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 343514
    1. horses
    2. -
    3. 5505
    4. 490551
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 343515
    1. ejaculation of their
    2. -
    3. 2051,1978
    4. 490552,490553
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343516

OET (OET-LV)And_she_lusted on paramours_of_their whom was_the_flesh_of donkeys flesh_of_their and_was_the_ejaculation_of horses ejaculation_of_their.

OET (OET-RV)and she lusted for her lovers whose private parts were long like those of donkeys, and whose emissions of semen were huge like those of stallions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 23:20 ©