Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EZE 44:11

 EZE 44:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיוּ
    2. 505863,505864
    3. And they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. S
    9. -
    10. 353925
    1. בְ,מִקְדָּשִׁ,י
    2. 505865,505866,505867
    3. in/on/at/with sanctuary of my
    4. -
    5. 4720
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,sanctuary_of,my
    8. -
    9. -
    10. 353926
    1. מְשָׁרְתִים
    2. 505868
    3. serving
    4. -
    5. 8334
    6. O-Vprmpa
    7. serving
    8. -
    9. -
    10. 353927
    1. פְּקֻדּוֹת
    2. 505869
    3. overseers
    4. -
    5. 6486
    6. O-Ncfpa
    7. overseers
    8. -
    9. -
    10. 353928
    1. אֶל
    2. 505870
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. O-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 353929
    1. 505871
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353930
    1. שַׁעֲרֵי
    2. 505872
    3. the gates of
    4. -
    5. 8179
    6. O-Ncmpc
    7. the_gates_of
    8. -
    9. -
    10. 353931
    1. הַ,בַּיִת
    2. 505873,505874
    3. the house
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 353932
    1. וּ,מְשָׁרְתִים
    2. 505875,505876
    3. and serving
    4. -
    5. 8334
    6. OV-C,Vprmpa
    7. and,serving
    8. -
    9. -
    10. 353933
    1. אֶת
    2. 505877
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 353934
    1. 505878
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353935
    1. הַ,בָּיִת
    2. 505879,505880
    3. the house
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 353936
    1. הֵמָּה
    2. 505881
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 353937
    1. יִשְׁחֲטוּ
    2. 505882
    3. they will slaughter
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_will_slaughter
    7. -
    8. -
    9. 353938
    1. אֶת
    2. 505883
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 353939
    1. 505884
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353940
    1. הָ,עֹלָה
    2. 505885,505886
    3. the burnt offering
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,burnt_offering
    7. -
    8. -
    9. 353941
    1. וְ,אֶת
    2. 505887,505888
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 353942
    1. 505889
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 353943
    1. הַ,זֶּבַח
    2. 505890,505891
    3. the sacrifice
    4. -
    5. 2077
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,sacrifice
    8. -
    9. -
    10. 353944
    1. לָ,עָם
    2. 505892,505893
    3. for the people
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. for_the,people
    7. -
    8. -
    9. 353945
    1. וְ,הֵמָּה
    2. 505894,505895
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. -
    10. 353946
    1. יַעַמְדוּ
    2. 505896
    3. they will stand
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_stand
    8. -
    9. -
    10. 353947
    1. לִ,פְנֵי,הֶם
    2. 505897,505898,505899
    3. before face/front them
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. before,face/front,them
    8. -
    9. -
    10. 353948
    1. לְ,שָׁרְתָ,ם
    2. 505900,505901,505902
    3. to serve them
    4. -
    5. 8334
    6. VO-R,Vpc,Sp3mp
    7. to,serve,them
    8. -
    9. -
    10. 353949
    1. 505903
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 353950

OET (OET-LV)And_they_will_be in/on/at/with_sanctuary_of_my serving overseers to the_gates_of the_house and_serving DOM the_house they they_will_slaughter DOM the_burnt_offering and_DOM the_sacrifice for_the_people and_they they_will_stand before_face/front_them to_serve_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) are servants in my sanctuary

(Some words not found in UHB: and=they_will_be in/on/at/with,sanctuary_of,my ministers having_oversight to/towards gates_of the,house and,serving DOM the,house they(emph) slaughter DOM the,burnt_offering and=DOM the,sacrifice for_the,people and,they stand before,face/front,them to,serve,them )

Alternate translation: “will be the servants in my temple”

(Occurrence 0) watching the gates of the house

(Some words not found in UHB: and=they_will_be in/on/at/with,sanctuary_of,my ministers having_oversight to/towards gates_of the,house and,serving DOM the,house they(emph) slaughter DOM the,burnt_offering and=DOM the,sacrifice for_the,people and,they stand before,face/front,them to,serve,them )

Alternate translation: “performing guard duty at the gates of the house”

(Occurrence 0) they will stand before the people and serve them

(Some words not found in UHB: and=they_will_be in/on/at/with,sanctuary_of,my ministers having_oversight to/towards gates_of the,house and,serving DOM the,house they(emph) slaughter DOM the,burnt_offering and=DOM the,sacrifice for_the,people and,they stand before,face/front,them to,serve,them )

Alternate translation: “these Levites will stand before the people, so that they can serve the people”

TSN Tyndale Study Notes:

44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 505863,505864
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. -
    8. 353925
    1. in/on/at/with sanctuary of my
    2. -
    3. 844,4021
    4. 505865,505866,505867
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 353926
    1. serving
    2. -
    3. 7585
    4. 505868
    5. O-Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 353927
    1. overseers
    2. -
    3. 5927
    4. 505869
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 353928
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 505870
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 353929
    1. the gates of
    2. -
    3. 7447
    4. 505872
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 353931
    1. the house
    2. -
    3. 1830,1082
    4. 505873,505874
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353932
    1. and serving
    2. -
    3. 1922,7585
    4. 505875,505876
    5. OV-C,Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 353933
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 505877
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 353934
    1. the house
    2. -
    3. 1830,1082
    4. 505879,505880
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353936
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 505881
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 353937
    1. they will slaughter
    2. -
    3. 7493
    4. 505882
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 353938
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 505883
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 353939
    1. the burnt offering
    2. -
    3. 1830,5822
    4. 505885,505886
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 353941
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 505887,505888
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 353942
    1. the sacrifice
    2. -
    3. 1830,1998
    4. 505890,505891
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353944
    1. for the people
    2. -
    3. 3570,5620
    4. 505892,505893
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 353945
    1. and they
    2. -
    3. 1922,1815
    4. 505894,505895
    5. S-C,Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 353946
    1. they will stand
    2. -
    3. 5719
    4. 505896
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 353947
    1. before face/front them
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 505897,505898,505899
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 353948
    1. to serve them
    2. -
    3. 3570,7585
    4. 505900,505901,505902
    5. VO-R,Vpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 353949

OET (OET-LV)And_they_will_be in/on/at/with_sanctuary_of_my serving overseers to the_gates_of the_house and_serving DOM the_house they they_will_slaughter DOM the_burnt_offering and_DOM the_sacrifice for_the_people and_they they_will_stand before_face/front_them to_serve_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 44:11 ©