Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EZE 44:25

 EZE 44:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶל
    2. 506295,506296
    3. And near/to
    4. then
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. S
    9. -
    10. 354213
    1. 506297
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 354214
    1. מֵת
    2. 506298
    3. dead of
    4. -
    5. 4191
    6. S-Vqrmsc
    7. dead_of
    8. -
    9. -
    10. 354215
    1. אָדָם
    2. 506299
    3. (of) a person
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. (of)_a_person
    8. -
    9. -
    10. 354216
    1. לֹא
    2. 506300
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 354217
    1. יָבוֹא
    2. 506301
    3. he will go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_go
    8. -
    9. -
    10. 354218
    1. לְ,טָמְאָה
    2. 506302,506303
    3. to become unclean
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. to,become_unclean
    7. -
    8. -
    9. 354219
    1. כִּי
    2. 506304
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 354220
    1. אִם
    2. 506305
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 354221
    1. 506306
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 354222
    1. לְ,אָב
    2. 506307,506308
    3. for a father
    4. father
    5. 1
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,a_father
    8. -
    9. -
    10. 354223
    1. וּ,לְ,אֵם
    2. 506309,506310,506311
    3. and for a mother
    4. mother
    5. 517
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,for,a_mother
    8. -
    9. -
    10. 354224
    1. וּ,לְ,בֵן
    2. 506312,506313,506314
    3. and for a son
    4. -
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. and,for,a_son
    7. -
    8. -
    9. 354225
    1. וּ,לְ,בַת
    2. 506315,506316,506317
    3. and for a daughter
    4. daughter
    5. 1323
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,for,a_daughter
    8. -
    9. -
    10. 354226
    1. לְ,אָח
    2. 506318,506319
    3. for a brother
    4. brother
    5. 251
    6. S-R,Ncmsa
    7. for,a_brother
    8. -
    9. -
    10. 354227
    1. וּ,לְ,אָחוֹת
    2. 506320,506321,506322
    3. and for a sister
    4. sister
    5. 269
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,for,a_sister
    8. -
    9. -
    10. 354228
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 506323
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 354229
    1. 506324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 354230
    1. לֹא
    2. 506325
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 354231
    1. 506326
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 354232
    1. הָיְתָה
    2. 506327
    3. she has belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. she_has_belonged
    8. -
    9. -
    10. 354233
    1. לְ,אִישׁ
    2. 506328,506329
    3. to a husband
    4. -
    5. 376
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,a_husband
    8. -
    9. -
    10. 354234
    1. יִטַּמָּאוּ
    2. 506330
    3. they will make themselves unclean
    4. -
    5. V-Vti3mp
    6. they_will_make_themselves_unclean
    7. -
    8. -
    9. 354235
    1. 506331
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 354236

OET (OET-LV)And_near/to dead_of (of)_a_person not he_will_go to_become_unclean if/because (if) for_a_father and_for_a_mother and_for_a_son and_for_a_daughter for_a_brother and_for_a_sister who not she_has_belonged to_a_husband they_will_make_themselves_unclean.

OET (OET-RV)Priests mustn’t defile themselves by going near a person’s dead body. However, if the dead person was his father or mother, son or daughter, or brother or unmarried sister, then they can defile themselves,

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And near/to
    2. then
    3. 1987,369
    4. 506295,506296
    5. S-C,R
    6. S
    7. -
    8. 354213
    1. dead of
    2. -
    3. 4867
    4. 506298
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 354215
    1. (of) a person
    2. -
    3. 638
    4. 506299
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 354216
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 506300
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 354217
    1. he will go
    2. -
    3. 1274
    4. 506301
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 354218
    1. to become unclean
    2. -
    3. 3705,2839
    4. 506302,506303
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 354219
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 506304
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 354220
    1. (if)
    2. -
    3. 280
    4. 506305
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 354221
    1. for a father
    2. father
    3. 3705,613
    4. 506307,506308
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 354223
    1. and for a mother
    2. mother
    3. 1987,3705,334
    4. 506309,506310,506311
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 354224
    1. and for a son
    2. -
    3. 1987,3705,1043
    4. 506312,506313,506314
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 354225
    1. and for a daughter
    2. daughter
    3. 1987,3705,1143
    4. 506315,506316,506317
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 354226
    1. for a brother
    2. brother
    3. 3705,653
    4. 506318,506319
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 354227
    1. and for a sister
    2. sister
    3. 1987,3705,659
    4. 506320,506321,506322
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 354228
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 506323
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 354229
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 506325
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 354231
    1. she has belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 506327
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 354233
    1. to a husband
    2. -
    3. 3705,266
    4. 506328,506329
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 354234
    1. they will make themselves unclean
    2. -
    3. 2839
    4. 506330
    5. V-Vti3mp
    6. -
    7. -
    8. 354235

OET (OET-LV)And_near/to dead_of (of)_a_person not he_will_go to_become_unclean if/because (if) for_a_father and_for_a_mother and_for_a_son and_for_a_daughter for_a_brother and_for_a_sister who not she_has_belonged to_a_husband they_will_make_themselves_unclean.

OET (OET-RV)Priests mustn’t defile themselves by going near a person’s dead body. However, if the dead person was his father or mother, son or daughter, or brother or unmarried sister, then they can defile themselves,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 44:25 ©