Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_near/to dead (of)_a_person not he_will_go to_defile if/because (if) for_father and_for_mother and_for_son and_for_daughter for_brother and_for_sister who not she_has_belonged to_husband they_will_make_themselves_unclean.
UHB וְאֶל־מֵ֣ת אָדָ֔ם לֹ֥א יָב֖וֹא לְטָמְאָ֑ה כִּ֣י אִם־לְאָ֡ב וּ֠לְאֵם וּלְבֵ֨ן וּלְבַ֜ת לְאָ֗ח וּלְאָח֛וֹת אֲשֶֽׁר־לֹא־הָיְתָ֥ה לְאִ֖ישׁ יִטַּמָּֽאוּ׃ ‡
(vəʼel-mēt ʼādām loʼ yāⱱōʼ ləţāməʼāh kiy ʼim-ləʼāⱱ ūləʼēm ūləⱱēn ūləⱱat ləʼāḩ ūləʼāḩōt ʼₐsher-loʼ-hāyətāh ləʼiysh yiţţammāʼū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπὶ ψυχὴν ἀνθρώπου οὐκ εἰσελεύσονται τοῦ μιανθῆναι, ἀλλʼ ἢ ἐπὶ πατρὶ, καὶ ἐπὶ μητρὶ, καὶ ἐπὶ υἱῷ, καὶ ἐπὶ θυγατρὶ, καὶ ἐπὶ ἀδελφῷ, καὶ ἐπὶ ἀδελφῇ αὐτοῦ, ἣ οὐ γέγονεν ἀνδρὶ, μιανθήσεται.
(Kai epi psuⱪaʸn anthrōpou ouk eiseleusontai tou mianthaʸnai, allʼ aʸ epi patri, kai epi maʸtri, kai epi huiōi, kai epi thugatri, kai epi adelfōi, kai epi adelfaʸ autou, haʸ ou gegonen andri, mianthaʸsetai. )
BrTr And they shall not go in to the dead body of a man to defile themselves: only a priest may defile himself for a father, or for a mother, or for a son, or for a daughter, or for a brother, or for his sister, who has not been married.
ULT They must not defile themselves by going near to a dead person; however, if the dead person was his father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister, then they may defile themselves.
UST Priests are permitted to go near the corpse of a father or mother or son or daughter or brother or unmarried sister. But they must not defile themselves by going near a corpse of anyone else.
BSB § A priest must not defile himself by going near a dead person. However, for a father, a mother, a son, a daughter, a brother, or an unmarried sister, he may do so,
OEB And they shall not approach a dead person to defile themselves; except in the case of a father, or a mother, or a son, or a daughter, or brother, or unmarried sister.
WEBBE “‘“They shall go in to no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister who has had no husband, they may defile themselves.
WMBB (Same as above)
NET “‘They must not come near a dead person or they will be defiled; however, for father, mother, son, daughter, brother or sister, they may defile themselves.
LSV And he does not come near to any dead man to be defiled, but if for father, and for mother, and for son, and for daughter, for brother, for sister who has not been to a man, they may defile themselves.
FBV A priest must not make himself unclean by going near a dead body. However, if it's his father, mother, son, daughter, brother, or a sister that's not married, then he may do so.
T4T A priest is permitted to go near the corpse of his father or his mother or his son or his daughter or his brother or his unmarried sister; but he is still defiled by doing that. But a priest must not defile himself by going near a corpse of anyone else.
LEB And near a dead person[fn] he[fn] shall not come to be defiled, but only[fn] for a father and for a mother and for a son and for a daughter, for a brother and for a sister who was not married[fn] may they defile themselves.
44:25 Literally “and to a dead person of a man”
44:25 That is, the priest
44:25 Literally “but if”
44:25 Literally “who not she was for a man”
BBE They are not to come near any dead person so as to become unclean: but for a father or mother or son or daughter or brother or for a sister who has no husband, they may make themselves unclean.
Moff No Moff EZE book available
JPS And they shall come near no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
ASV And they shall go in to no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
DRA And they shall come near no dead person, lest they be defiled, only their father and mother, and son and daughter, and brother and sister, that hath not had another husband: for whom they may become unclean.
YLT And unto any dead man they come not for uncleanness, but for father, and for mother, and for son, and for daughter, for brother, for sister who hath not been to a man, they defile themselves.
Drby And they shall come at no dead person to become unclean; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may become unclean.
RV And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
Wbstr And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
KJB-1769 And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
(And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath/has had no husband, they may defile themselves. )
KJB-1611 [fn]And they shall come at no dead person to defile themselues: but for father or for mother, or for sonne or for daughter, for brother or for sister, that hath had no husband, they may defile themselues.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
44:25 Leuit. 21. 1, 11.
Bshps They shall come at no dead person to defile them selues: but with father or mother, sonne or daughter, brother or sister, that hath had yet no husband, may they be defiled.
(They shall come at no dead person to defile themselves: but with father or mother, son or daughter, brother or sister, that hath/has had yet no husband, may they be defiled.)
Gnva And they shall come at no dead person to defile theselues, except at their father, or mother, or sone, or daughter, brother or sister, that hath had yet none husband: in these may they be defiled.
(And they shall come at no dead person to defile theselues, except at their father, or mother, or son, or daughter, brother or sister, that hath/has had yet none husband: in these may they be defiled. )
Cvdl They shal come at no deed persone, to defyle them selues: (excepte it be father or mother, sonne or doughter, brother or sister that hath had yet no husbonde) in soch they maye be defyled.
(They shall come at no dead persone, to defyle themselves: (excepte it be father or mother, son or daughter, brother or sister that hath/has had yet no husbonde) in such they may be defyled.)
Wycl And thei schulen not entre to a deed man, lest thei be defoulid, no but to fadir, and modir, and to sone, and douyter, and to brother, and sister that hadde not an hosebonde, in whiche thei schulen be defoulid.
(And they should not enter to a dead man, lest they be defoulid, no but to father, and modir, and to son, and daughter, and to brother, and sister that had not an husband, in which they should be defoulid.)
Luth Und sollen zu keinem Toten gehen und sich verunreinigen, ohne allein zu Vater und Mutter, Sohn oder Tochter, Bruder oder Schwester, die noch keinen Mann gehabt habe; über denen mögen sie sich verunreinigen.
(And sollen to keinem Toten go and itself/yourself/themselves verunreinigen, without alone to father and Mutter, son or Tochter, brother or Schwester, the still none man gehabt have; above denen mögen they/she/them itself/yourself/themselves verunreinigen.)
ClVg Et ad mortuum hominem non ingredientur, ne polluantur, nisi ad patrem et matrem, et filium et filiam, et fratrem, et sororem quæ alterum virum non habuerit: in quibus contaminabuntur.
(And to mortuum hominem not/no ingredientur, not polluantur, nisi to patrem and mother, and son and daughterm, and brother, and sororem which the_other virum not/no habuerit: in to_whom contaminabuntur. )