Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31

Parallel EZE 44:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 44:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_near/to dead (of)_a_person not he_will_go to_defile if/because (if) for_father and_for_mother and_for_son and_for_daughter for_brother and_for_sister who not she_has_belonged to_husband they_will_make_themselves_unclean.

UHBוְ⁠אֶל־מֵ֣ת אָדָ֔ם לֹ֥א יָב֖וֹא לְ⁠טָמְאָ֑ה כִּ֣י אִם־לְ⁠אָ֡ב וּ֠⁠לְ⁠אֵם וּ⁠לְ⁠בֵ֨ן וּ⁠לְ⁠בַ֜ת לְ⁠אָ֗ח וּ⁠לְ⁠אָח֛וֹת אֲשֶֽׁר־לֹא־הָיְתָ֥ה לְ⁠אִ֖ישׁ יִטַּמָּֽאוּ׃
   (və⁠ʼel-mēt ʼādām loʼ yāⱱōʼ lə⁠ţāməʼāh kiy ʼim-lə⁠ʼāⱱ ū⁠lə⁠ʼēm ū⁠lə⁠ⱱēn ū⁠lə⁠ⱱat lə⁠ʼāḩ ū⁠lə⁠ʼāḩōt ʼₐsher-loʼ-hāyətāh lə⁠ʼiysh yiţţammāʼū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπὶ ψυχὴν ἀνθρώπου οὐκ εἰσελεύσονται τοῦ μιανθῆναι, ἀλλʼ ἢ ἐπὶ πατρὶ, καὶ ἐπὶ μητρὶ, καὶ ἐπὶ υἱῷ, καὶ ἐπὶ θυγατρὶ, καὶ ἐπὶ ἀδελφῷ, καὶ ἐπὶ ἀδελφῇ αὐτοῦ, ἣ οὐ γέγονεν ἀνδρὶ, μιανθήσεται.
   (Kai epi psuⱪaʸn anthrōpou ouk eiseleusontai tou mianthaʸnai, allʼ aʸ epi patri, kai epi maʸtri, kai epi huiōi, kai epi thugatri, kai epi adelfōi, kai epi adelfaʸ autou, haʸ ou gegonen andri, mianthaʸsetai. )

BrTrAnd they shall not go in to the dead body of a man to defile themselves: only a priest may defile himself for a father, or for a mother, or for a son, or for a daughter, or for a brother, or for his sister, who has not been married.

ULTThey must not defile themselves by going near to a dead person; however, if the dead person was his father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister, then they may defile themselves.

USTPriests are permitted to go near the corpse of a father or mother or son or daughter or brother or unmarried sister. But they must not defile themselves by going near a corpse of anyone else.

BSB  § A priest must not defile himself by going near a dead person. However, for a father, a mother, a son, a daughter, a brother, or an unmarried sister, he may do so,


OEBAnd they shall not approach a dead person to defile themselves; except in the case of a father, or a mother, or a son, or a daughter, or brother, or unmarried sister.

WEBBE“‘“They shall go in to no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister who has had no husband, they may defile themselves.

WMBB (Same as above)

NET“‘They must not come near a dead person or they will be defiled; however, for father, mother, son, daughter, brother or sister, they may defile themselves.

LSVAnd he does not come near to any dead man to be defiled, but if for father, and for mother, and for son, and for daughter, for brother, for sister who has not been to a man, they may defile themselves.

FBVA priest must not make himself unclean by going near a dead body. However, if it's his father, mother, son, daughter, brother, or a sister that's not married, then he may do so.

T4TA priest is permitted to go near the corpse of his father or his mother or his son or his daughter or his brother or his unmarried sister; but he is still defiled by doing that. But a priest must not defile himself by going near a corpse of anyone else.

LEBAnd near a dead person[fn] he[fn] shall not come to be defiled, but only[fn] for a father and for a mother and for a son and for a daughter, for a brother and for a sister who was not married[fn] may they defile themselves.


44:25 Literally “and to a dead person of a man”

44:25 That is, the priest

44:25 Literally “but if”

44:25 Literally “who not she was for a man”

BBEThey are not to come near any dead person so as to become unclean: but for a father or mother or son or daughter or brother or for a sister who has no husband, they may make themselves unclean.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd they shall come near no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.

ASVAnd they shall go in to no dead person to defile themselves; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.

DRAAnd they shall come near no dead person, lest they be defiled, only their father and mother, and son and daughter, and brother and sister, that hath not had another husband: for whom they may become unclean.

YLTAnd unto any dead man they come not for uncleanness, but for father, and for mother, and for son, and for daughter, for brother, for sister who hath not been to a man, they defile themselves.

DrbyAnd they shall come at no dead person to become unclean; but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may become unclean.

RVAnd they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.

WbstrAnd they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.

KJB-1769And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
   (And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath/has had no husband, they may defile themselves. )

KJB-1611[fn]And they shall come at no dead person to defile themselues: but for father or for mother, or for sonne or for daughter, for brother or for sister, that hath had no husband, they may defile themselues.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


44:25 Leuit. 21. 1, 11.

BshpsThey shall come at no dead person to defile them selues: but with father or mother, sonne or daughter, brother or sister, that hath had yet no husband, may they be defiled.
   (They shall come at no dead person to defile themselves: but with father or mother, son or daughter, brother or sister, that hath/has had yet no husband, may they be defiled.)

GnvaAnd they shall come at no dead person to defile theselues, except at their father, or mother, or sone, or daughter, brother or sister, that hath had yet none husband: in these may they be defiled.
   (And they shall come at no dead person to defile theselues, except at their father, or mother, or son, or daughter, brother or sister, that hath/has had yet none husband: in these may they be defiled. )

CvdlThey shal come at no deed persone, to defyle them selues: (excepte it be father or mother, sonne or doughter, brother or sister that hath had yet no husbonde) in soch they maye be defyled.
   (They shall come at no dead persone, to defyle themselves: (excepte it be father or mother, son or daughter, brother or sister that hath/has had yet no husbonde) in such they may be defyled.)

WyclAnd thei schulen not entre to a deed man, lest thei be defoulid, no but to fadir, and modir, and to sone, and douyter, and to brother, and sister that hadde not an hosebonde, in whiche thei schulen be defoulid.
   (And they should not enter to a dead man, lest they be defoulid, no but to father, and modir, and to son, and daughter, and to brother, and sister that had not an husband, in which they should be defoulid.)

LuthUnd sollen zu keinem Toten gehen und sich verunreinigen, ohne allein zu Vater und Mutter, Sohn oder Tochter, Bruder oder Schwester, die noch keinen Mann gehabt habe; über denen mögen sie sich verunreinigen.
   (And sollen to keinem Toten go and itself/yourself/themselves verunreinigen, without alone to father and Mutter, son or Tochter, brother or Schwester, the still none man gehabt have; above denen mögen they/she/them itself/yourself/themselves verunreinigen.)

ClVgEt ad mortuum hominem non ingredientur, ne polluantur, nisi ad patrem et matrem, et filium et filiam, et fratrem, et sororem quæ alterum virum non habuerit: in quibus contaminabuntur.
   (And to mortuum hominem not/no ingredientur, not polluantur, nisi to patrem and mother, and son and daughterm, and brother, and sororem which the_other virum not/no habuerit: in to_whom contaminabuntur. )


TSNTyndale Study Notes:

44:1-31 Now that the glory of the Lord had returned to the Temple, questions of access were critical. Who could approach this holy God? Like ch 43, this chapter is concerned with the Temple’s entrances and exits, as well as the duties and procedures associated with its use.

BI Eze 44:25 ©