Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 2:5

 JDG 2:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּקְרְאוּ
    2. 162517,162518
    3. And called
    4. called
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,called
    8. S
    9. -
    10. 112346
    1. שֵׁם
    2. 162519
    3. the name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc
    7. the_name
    8. -
    9. -
    10. 112347
    1. 162520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112348
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 162521,162522
    3. the place
    4. place
    5. 4725
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. -
    10. 112349
    1. הַ,הוּא
    2. 162523,162524
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 112350
    1. בֹּכִים
    2. 162525
    3. Bokim
    4. Bokim
    5. 1066
    6. o2-Np
    7. Bokim
    8. -
    9. -
    10. 112351
    1. וַ,יִּזְבְּחוּ
    2. 162526,162527
    3. and sacrificed
    4. and sacrifices
    5. 2076
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,sacrificed
    8. -
    9. -
    10. 112352
    1. 162528
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112353
    1. שָׁם
    2. 162529
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 112354
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 162530,162531
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 112355
    1. 162532
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112356
    1. 162533
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 112357

OET (OET-LV)And_called the_name the_place (the)_that Bokim and_sacrificed there to/for_YHWH.

OET (OET-RV)so they called that place Bokim (which means ‘weeping’) and they offered sacrifices to Yahweh there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַֽ⁠יִּקְרְא֛וּ שֵֽׁם־הַ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠ה֖וּא בֹּכִ֑ים

and,called name_of the,place (the)=that Bokīm

The author assumes that his readers will know that Bokim means “weepers.” If it would be helpful to your readers, you could provide this information in a footnote, or you could put it in the text of your translation, as the UST does.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַֽ⁠יִּקְרְא֛וּ שֵֽׁם־הַ⁠מָּק֥וֹם הַ⁠ה֖וּא

and,called name_of the,place (the)=that

It might seem that the expression they called the name of that place contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. See how you translated the same expression in 1:17. Alternate translation: “So they called that place”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-5 The sanctuary had been set up at Gilgal (Josh 4:19-20; 5:10); Bokim is an unknown place, where the angel of the Lord gave an announcement that led to weeping and an attempt to reverse the judgment by offering sacrifice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And called
    2. called
    3. 1814,6509
    4. 162517,162518
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. -
    8. 112346
    1. the name
    2. -
    3. 7114
    4. 162519
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112347
    1. the place
    2. place
    3. 1723,4413
    4. 162521,162522
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 112349
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 162523,162524
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112350
    1. Bokim
    2. Bokim
    3. 1139
    4. 162525
    5. o2-Np
    6. -
    7. -
    8. 112351
    1. and sacrificed
    2. and sacrifices
    3. 1814,1922
    4. 162526,162527
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 112352
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 162529
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 112354
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3430,3105
    4. 162530,162531
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 112355

OET (OET-LV)And_called the_name the_place (the)_that Bokim and_sacrificed there to/for_YHWH.

OET (OET-RV)so they called that place Bokim (which means ‘weeping’) and they offered sacrifices to Yahweh there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 2:5 ©