Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 2:15

 JDG 2:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,כֹל
    2. 162779,162780
    3. In/on/at/with every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,every
    8. S
    9. Y-1414
    10. 112533
    1. 162781
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 112534
    1. אֲשֶׁר
    2. 162782
    3. where
    4. -
    5. -Tr
    6. where
    7. -
    8. -
    9. 112535
    1. יָצְאוּ
    2. 162783
    3. they went out
    4. went
    5. 3318
    6. v-Vqp3cp
    7. they_went_out
    8. -
    9. -
    10. 112536
    1. יַד
    2. 162784
    3. the hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc
    7. the_hand
    8. -
    9. -
    10. 112537
    1. 162785
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112538
    1. יְהוָה
    2. 162786
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 112539
    1. הָיְתָה
    2. 162787
    3. it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3fs
    7. it_was
    8. -
    9. -
    10. 112540
    1. 162788
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112541
    1. בָּ,ם
    2. 162789,162790
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 112542
    1. לְ,רָעָה
    2. 162791,162792
    3. to harm
    4. -
    5. -R,Ncfsa
    6. to,harm
    7. -
    8. -
    9. 112543
    1. כַּֽ,אֲשֶׁר
    2. 162793,162794
    3. as/like just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. as/like,just_as
    7. -
    8. -
    9. 112544
    1. דִּבֶּר
    2. 162795
    3. he had spoken
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_spoken
    8. -
    9. -
    10. 112545
    1. יְהוָה
    2. 162796
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 112546
    1. וְ,כַ,אֲשֶׁר
    2. 162797,162798,162799
    3. and as which
    4. -
    5. -C,R,Tr
    6. and=as=which
    7. -
    8. -
    9. 112547
    1. נִשְׁבַּע
    2. 162800
    3. he had sworn
    4. -
    5. 7650
    6. v-VNp3ms
    7. he_had_sworn
    8. -
    9. -
    10. 112548
    1. יְהוָה
    2. 162801
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 112549
    1. לָ,הֶם
    2. 162802,162803
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 112550
    1. וַ,יֵּצֶר
    2. 162804,162805
    3. and distressed
    4. distressed
    5. 3334
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,distressed
    8. -
    9. -
    10. 112551
    1. לָ,הֶם
    2. 162806,162807
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 112552
    1. מְאֹד
    2. 162808
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. adv-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 112553
    1. 162809
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112554

OET (OET-LV)In/on/at/with_every where they_went_out the_hand of_YHWH it_was in/on/at/with_them to_harm as/like_just_as he_had_spoken YHWH and_as_which he_had_sworn YHWH to/for_them and_distressed to/for_them exceedingly.

OET (OET-RV)Whenever the Israelis went into battle, Yahweh worked against them just like he’d said he would and they became very distressed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

יַד־יְהוָה֙ הָיְתָה־בָּ֣⁠ם

hand YHWH she/it_was in/on/at/with,them

Here, hand represents the power of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “Yahweh used his power against them”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וְ⁠כַ⁠אֲשֶׁ֛ר נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לָ⁠הֶ֑ם

as/like,just_as he/it_had_said YHWH and=as=which sworn YHWH to/for=them

This phrase expresses a single idea by using two expressions connected with and. The word sworn tells in what way Yahweh spoke. Alternate translation: “as Yahweh had said solemnly that he would do”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יֵּ֥צֶר לָ⁠הֶ֖ם מְאֹֽד

and,distressed to/for=them very

The author is speaking as if the Israelites were literally brought into a place where they had very little room on either side of them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And they were terribly distressed”

TSN Tyndale Study Notes:

2:15 God was not simply absent; he was actively involved in Israel’s defeat, and the outcome of the battle belonged to the Lord (cp. 2 Chr 20:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with every
    2. -
    3. 821,3401
    4. 162779,162780
    5. -R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1414
    8. 112533
    1. where
    2. -
    3. 247
    4. 162782
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 112535
    1. they went out
    2. went
    3. 3045
    4. 162783
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 112536
    1. the hand
    2. -
    3. 2971
    4. 162784
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 112537
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 162786
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112539
    1. it was
    2. -
    3. 1764
    4. 162787
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 112540
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 162789,162790
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112542
    1. to harm
    2. -
    3. 3430,6824
    4. 162791,162792
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 112543
    1. as/like just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 162793,162794
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 112544
    1. he had spoken
    2. -
    3. 1461
    4. 162795
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112545
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 162796
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 112546
    1. and as which
    2. -
    3. 1814,3151,3278
    4. 162797,162798,162799
    5. -C,R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 112547
    1. he had sworn
    2. -
    3. 7251
    4. 162800
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112548
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 162801
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 112549
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 162802,162803
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112550
    1. and distressed
    2. distressed
    3. 1814,3043
    4. 162804,162805
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 112551
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 162806,162807
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112552
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 162808
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 112553

OET (OET-LV)In/on/at/with_every where they_went_out the_hand of_YHWH it_was in/on/at/with_them to_harm as/like_just_as he_had_spoken YHWH and_as_which he_had_sworn YHWH to/for_them and_distressed to/for_them exceedingly.

OET (OET-RV)Whenever the Israelis went into battle, Yahweh worked against them just like he’d said he would and they became very distressed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 2:15 ©