Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) In/on/at/with_every where they_went_out the_hand_of YHWH it_was in/on/at/with_them to_harm as/like_just_as he_had_spoken YHWH and_as_which he_had_sworn YHWH to/for_them and_distressed to/for_them exceedingly.
OET (OET-RV) Whenever the Israelis went into battle, Yahweh worked against them just like he’d said he would and they became very distressed.
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וְכַאֲשֶׁ֛ר נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לָהֶ֑ם
as/like,just_as he/it_had_said YHWH and=as=which sworn YHWH to/for=them
This phrase expresses a single idea by using two expressions connected with and. The word sworn tells in what way Yahweh spoke. Alternate translation: [as Yahweh had said solemnly that he would do]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיֵּ֥צֶר לָהֶ֖ם מְאֹֽד
and,distressed to/for=them very
The author is speaking as if the Israelites were literally brought into a place where they had very little room on either side of them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And they were in great distress]
2:15 God was not simply absent; he was actively involved in Israel’s defeat, and the outcome of the battle belonged to the Lord (cp. 2 Chr 20:15).
OET (OET-LV) In/on/at/with_every where they_went_out the_hand_of YHWH it_was in/on/at/with_them to_harm as/like_just_as he_had_spoken YHWH and_as_which he_had_sworn YHWH to/for_them and_distressed to/for_them exceedingly.
OET (OET-RV) Whenever the Israelis went into battle, Yahweh worked against them just like he’d said he would and they became very distressed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.