Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 2:19

 JDG 2:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 162901,162902
    3. And it was
    4. ≈But
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1413; TDeliverance_by_Othniel
    10. 112619
    1. 162903
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 112620
    1. בְּ,מוֹת
    2. 162904,162905
    3. in/on/at/with died
    4. -
    5. 4191
    6. v-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,died
    8. -
    9. -
    10. 112621
    1. הַ,שּׁוֹפֵט
    2. 162906,162907
    3. the judge
    4. -
    5. 8199
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,judge
    8. -
    9. -
    10. 112622
    1. יָשֻׁבוּ
    2. 162908
    3. they returned
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqi3mp
    7. they_returned
    8. -
    9. -
    10. 112623
    1. וְ,הִשְׁחִיתוּ
    2. 162909,162910
    3. and act corruptly
    4. corruptly
    5. 7843
    6. v-C,Vhq3cp
    7. and,act_~_corruptly
    8. -
    9. -
    10. 112624
    1. מֵ,אֲבוֹתָ,ם
    2. 162911,162912,162913
    3. more than fathers their
    4. ancestors
    5. 1
    6. -R,Ncmpc,Sp3mp
    7. more_~_than,fathers,their
    8. -
    9. -
    10. 112625
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 162914,162915
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. v-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 112626
    1. אַֽחֲרֵי
    2. 162916
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 112627
    1. אֱלֹהִים
    2. 162917
    3. gods
    4. gods
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. gods
    8. -
    9. -
    10. 112628
    1. אֲחֵרִים
    2. 162918
    3. other
    4. other
    5. 312
    6. -Aampa
    7. other
    8. -
    9. -
    10. 112629
    1. לְ,עָבְדָ,ם
    2. 162919,162920,162921
    3. to serving them
    4. -
    5. 5647
    6. vo-R,Vqc,Sp3mp
    7. to,serving,them
    8. -
    9. -
    10. 112630
    1. וּ,לְ,הִשְׁתַּחֲוֺת
    2. 162922,162923,162924
    3. and to bowing down
    4. bowing
    5. 7812
    6. v-C,R,Vvc
    7. and,to,bowing_down
    8. -
    9. -
    10. 112631
    1. לָ,הֶם
    2. 162925,162926
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 112632
    1. לֹא
    2. 162927
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 112633
    1. הִפִּילוּ
    2. 162928
    3. they let drop
    4. -
    5. 5307
    6. v-Vhp3cp
    7. they_let_drop
    8. -
    9. -
    10. 112634
    1. מִ,מַּעַלְלֵי,הֶם
    2. 162929,162930,162931
    3. any of practices their
    4. -
    5. 4611
    6. -R,Ncmpc,Sp3mp
    7. any_of,practices,their
    8. -
    9. -
    10. 112635
    1. וּ,מִ,דַּרְכָּ,ם
    2. 162932,162933,162934,162935
    3. and from ways their
    4. -
    5. 1870
    6. -C,R,Ncbsc,Sp3mp
    7. and,from,ways,their
    8. -
    9. -
    10. 112636
    1. הַ,קָּשָׁה
    2. 162936,162937
    3. the stubborn
    4. -
    5. 7186
    6. -Td,Aafsa
    7. the,stubborn
    8. -
    9. -
    10. 112637
    1. 162938
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112638

OET (OET-LV)And_it_was in/on/at/with_died the_judge they_returned and_act_corruptly more_than_fathers_their to_go after gods other to_serving_them and_to_bowing_down to/for_them not they_let_drop any_of_practices_their and_from_ways_their the_stubborn.

OET (OET-RV)But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יָשֻׁ֨בוּ֙

relapse

The author is speaking as if the Israelites had literally been walking behind God but then turned away to walk in a different direction from him. He means that they stopped living in the manner in which God wants people to live. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they changed their behavior”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לָ⁠לֶ֗כֶת אַֽחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים

to=go after ʼElohīm other

The author is speaking of how people live as if that were a path that people would walk along. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “to live as the followers of other gods do”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹ֤א הִפִּ֨ילוּ֙

not drop

The author is speaking as if the Israelites could literally drop their wrong actions, that is, have them fall out of their hands onto the ground. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “They did not give up”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ⁠מַּ֣עַלְלֵי⁠הֶ֔ם וּ⁠מִ⁠דַּרְכָּ֖⁠ם הַ⁠קָּשָֽׁה

any_of,practices,their and,from,ways,their the,stubborn

The author is speaking of the actions that people do as if those were ways or paths that people were walking along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “any of their deeds or any of their stubborn actions”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

מִ⁠מַּ֣עַלְלֵי⁠הֶ֔ם וּ⁠מִ⁠דַּרְכָּ֖⁠ם\n

any_of,practices,their (Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,died the,judge relapse and,act_~_corruptly more_~_than,fathers,their to=go after ʼElohīm other to,serving,them and,to,bowing_down to/for=them not drop any_of,practices,their and,from,ways,their the,stubborn )

The terms deeds and ways mean similar things. The author is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. The UST models one way to do this.

TSN Tyndale Study Notes:

2:10-19 Joshua was dead, the new generation had not experienced God’s saving power, and the Canaanites continued to live in the land. What resulted was the cycle of rebellion and partial restoration. This section introduces that cycle, which the body of the book exemplifies.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. ≈But
    3. 1814,1764
    4. 162901,162902
    5. v-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1413; TDeliverance_by_Othniel
    8. 112619
    1. in/on/at/with died
    2. -
    3. 821,4539
    4. 162904,162905
    5. v-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112621
    1. the judge
    2. -
    3. 1723,7340
    4. 162906,162907
    5. -Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 112622
    1. they returned
    2. -
    3. 7428
    4. 162908
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 112623
    1. and act corruptly
    2. corruptly
    3. 1814,7277
    4. 162909,162910
    5. v-C,Vhq3cp
    6. -
    7. -
    8. 112624
    1. more than fathers their
    2. ancestors
    3. 3728,611
    4. 162911,162912,162913
    5. -R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112625
    1. to go
    2. -
    3. 3430,3000
    4. 162914,162915
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 112626
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 162916
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 112627
    1. gods
    2. gods
    3. 62
    4. 162917
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 112628
    1. other
    2. other
    3. 489
    4. 162918
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 112629
    1. to serving them
    2. -
    3. 3430,5475
    4. 162919,162920,162921
    5. vo-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112630
    1. and to bowing down
    2. bowing
    3. 1814,3430,7278
    4. 162922,162923,162924
    5. v-C,R,Vvc
    6. -
    7. -
    8. 112631
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 162925,162926
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112632
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 162927
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 112633
    1. they let drop
    2. -
    3. 4855
    4. 162928
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 112634
    1. any of practices their
    2. -
    3. 3728,4202
    4. 162929,162930,162931
    5. -R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112635
    1. and from ways their
    2. -
    3. 1814,3728,1532
    4. 162932,162933,162934,162935
    5. -C,R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112636
    1. the stubborn
    2. -
    3. 1723,6512
    4. 162936,162937
    5. -Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 112637

OET (OET-LV)And_it_was in/on/at/with_died the_judge they_returned and_act_corruptly more_than_fathers_their to_go after gods other to_serving_them and_to_bowing_down to/for_them not they_let_drop any_of_practices_their and_from_ways_their the_stubborn.

OET (OET-RV)But then at the death of that leader, they would turn back and behave more corruptly than their ancestors—following other gods and bowing down to idols. They didn’t stop any of their evil activities or their shameless behaviour

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 2:19 ©