Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_died Yəhōshūˊa the_son of_Nūn the_servant of_YHWH a_son of_a_hundred and_ten years.
Note 1 topic: writing-background
וַיָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה
and=he/it_died Yəhōshūˊa/(Joshua) son Nūn servant YHWH
If you have been translating these verses in a way that shows they are background information, you can continue to do that here. Alternate translation: “Now Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, had died”
Note 2 topic: translate-names
נ֖וּן
Nūn
The word Nun is the name of a man, the father of Joshua.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים
son_of hundred and,ten years
In certain contexts, the expression son of indicates that a person shares the qualities of something. In cases such as this, it specifically describes how old a person is. If it would be helpful to your readers, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “when he was 110 years old”
2:8 Cp. 1:1; Josh 24:29-31.
OET (OET-LV) And_he/it_died Yəhōshūˊa the_son of_Nūn the_servant of_YHWH a_son of_a_hundred and_ten years.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.