Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) where for_this will_I_forgive[fn] to/for_you(fs)[fn] children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Why should I pardon these people?
(Some words not found in UHB: where? for,this forgive to/for=you(fs) children_of,your they,have_forsaken_me and,they_have_sworn by,not ʼElohīm and,I_satisfied ,them and,they_committed_adultery and_[the],house_of prostitutes trooped )
Yahweh uses this question to emphasize that he has no reason to pardon these people. Alternate translation: “Because of the things that they do, I cannot pardon these people.”
(Occurrence 0) these people
(Some words not found in UHB: where? for,this forgive to/for=you(fs) children_of,your they,have_forsaken_me and,they_have_sworn by,not ʼElohīm and,I_satisfied ,them and,they_committed_adultery and_[the],house_of prostitutes trooped )
the people of Jerusalem
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Your sons
(Some words not found in UHB: where? for,this forgive to/for=you(fs) children_of,your they,have_forsaken_me and,they_have_sworn by,not ʼElohīm and,I_satisfied ,them and,they_committed_adultery and_[the],house_of prostitutes trooped )
Yahweh is speaking to Jerusalem as though she were a woman who had children. Jerusalem’s “sons” represent the people of Jerusalem. Alternate translation: “The people of Jerusalem”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I fed them fully
(Some words not found in UHB: where? for,this forgive to/for=you(fs) children_of,your they,have_forsaken_me and,they_have_sworn by,not ʼElohīm and,I_satisfied ,them and,they_committed_adultery and_[the],house_of prostitutes trooped )
Providing all they needed is spoken of as feeding them. Alternate translation: “I gave them everything they needed”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) they committed adultery and walked in great numbers to the houses of prostitutes
(Some words not found in UHB: where? for,this forgive to/for=you(fs) children_of,your they,have_forsaken_me and,they_have_sworn by,not ʼElohīm and,I_satisfied ,them and,they_committed_adultery and_[the],house_of prostitutes trooped )
This may be a metaphor for being unfaithful to God and worshiping idols, but idol worship also included prostitution. Alternate translation: “they were unfaithful to me and went in large numbers to the houses of prostitutes”
(Occurrence 0) walked in great numbers to the houses of prostitutes
(Some words not found in UHB: where? for,this forgive to/for=you(fs) children_of,your they,have_forsaken_me and,they_have_sworn by,not ʼElohīm and,I_satisfied ,them and,they_committed_adultery and_[the],house_of prostitutes trooped )
Alternate translation: “went in large groups to the houses of prostitutes” or “large groups of them went to the houses of prostitutes”
5:7-8 These verses list the evidence of sins the people had committed, including rejection of the Lord, submission to pagan deities, and sexual misconduct (7:9; 12:16; Num 25:1-3; Deut 32:21; Josh 23:7; Zeph 1:5; Gal 4:8). Idolatry and adultery were closely connected in Israel because both represented the breach of an exclusive covenant.
OET (OET-LV) where for_this will_I_forgive[fn] to/for_you(fs)[fn] children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.