Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
OET (OET-LV) These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing.
OET (OET-RV) All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people.
In this section John the Baptist told messengers from the Jewish leaders that he himself was not the Messiah. He had come to prepare people for the coming of someone else, someone much greater than he was. He was referring to Jesus.
Here are other possible section headings:
John the Baptist said that he prepared people for someone much greater than him
John the Baptist told about his mission
John the Baptist was not the Messiah
In this paragraph the Pharisees questioned John about his right to baptize people. John answered by saying that someone was standing among them who was much greater than he was.
All this happened at Bethany beyond the Jordan,
All of this conversation took place in Bethany, on the east side of the Jordan River,
It was in Bethany, which is on the east side of the Jordan River, that John said this.
All this happened: The pronoun this refers to the events of 1:19–27.
at Bethany beyond the Jordan: Scholars do not know where the Bethany mentioned here was.There is a textual issue here. Many Greek manuscripts have Bethany as do most English translations. Some Greek manuscripts have “Bethabara.” The KJV follows those manuscripts. John may have referred to a very small settlement, or he may have referred to the region of Betanea in the northeastern part of the country. Because this is not certain, it is better not to include information such as “the town of…” or “the region of….”
beyond the Jordan: The Greek word that the BSB translates literally as beyond refers to being on the other side of the Jordan. The Jordan is a river that runs north-south. The main events in this story all take place on the west side of the Jordan, where Jerusalem is found. You may want to make clear which side of the river John refers to. For example:
on the east side of the Jordan River (NIV)
where John was baptizing.
where John was baptizing people.
It was here that John was baptizing people.
where John was baptizing: The verb was baptizing indicates that John baptized people there regularly over a period of time.
In some languages it may be natural to combine the information in 1:28a and b. For example:
John said this as he was baptizing east of the Jordan River in Bethany. (CEV)
Note 1 topic: writing-background
This verse provides background information about the setting of the story that is recorded in [1:19–27](../01/19.md). Use the natural form in your language for expressing background information.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ταῦτα
(Some words not found in SR-GNT: Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων)
Here, these things refers to the events that were described in [1:19–27](../01/19.md). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [This conversation between John and the priests and Levites from Jerusalem]
Note 3 topic: translate-names
πέραν τοῦ Ἰορδάνου
beyond the Jordan
Here, beyond the Jordan refers to the region of Judea that is on the east side of the Jordan River, which is the side opposite from Jerusalem. Alternate translation: [on the side of the Jordan River opposite from Jerusalem]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
Ἰωάννης
John
Here, John refers to Jesus’ cousin, often referred to as “John the Baptist.” (See: johnthebaptist) It does not refer to the apostle John, who wrote this Gospel. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [John the Baptist] or [John the Immerser]
OET (OET-LV) These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing.
OET (OET-RV) All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.