Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear YHN (JHN) 1:28

YHN (JHN) 1:28 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ταῦτα
    2. houtos
    3. These things
    4. -
    5. 37780
    6. R····NNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. S
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62807
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. -
    11. 62808
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62809
    1. Βηθανίᾳ
    2. bēthania
    3. Baʸthania
    4. Bethany
    5. 9630
    6. N····DFS
    7. Baʸthania
    8. Bethany
    9. U
    10. Location=Bethany2; Y5; TJohn's_Witness
    11. 62810
    1. Βηθαβαρᾷ
    2. bēthabara
    3. -
    4. -
    5. 9620
    6. N····DFS
    7. Beqabara
    8. Beqabara
    9. U
    10. -
    11. 62811
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62812
    1. πέραν
    2. peran
    3. beyond
    4. -
    5. 40080
    6. P·······
    7. beyond
    8. beyond
    9. -
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62813
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62814
    1. Ἰορδάνου
    2. iordanēs
    3. Yordanaʸs/(Yardēn)
    4. Yordan
    5. 24460
    6. N····GMS
    7. Yordanaʸs/(Yardēn)
    8. Jordan
    9. U
    10. Location=Jordan; Y5; TJohn's_Witness; F62817
    11. 62815
    1. ποταμοῦ
    2. potamos
    3. -
    4. -
    5. 42150
    6. N····GMS
    7. river
    8. river
    9. -
    10. -
    11. 62816
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. where
    5. 36990
    6. R·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. Y5; TJohn's_Witness; R62815; Location=Jordan
    11. 62817
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62818
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62819
    1. Ἰωάννης
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y5; TJohn's_Witness; F62826; F62833; F62835; F62887
    11. 62820
    1. βαπτίζων
    2. baptizō
    3. immersing
    4. immersing
    5. 9070
    6. VPPA·NMS
    7. immersing
    8. baptizing
    9. -
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62821
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····NNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 62822
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. -
    4. -
    5. 44120
    6. D·······
    7. first
    8. first
    9. -
    10. -
    11. 62823

OET (OET-LV)These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing.

OET (OET-RV)All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:19–28: John the Baptist said that he was not the Messiah

In this section John the Baptist told messengers from the Jewish leaders that he himself was not the Messiah. He had come to prepare people for the coming of someone else, someone much greater than he was. He was referring to Jesus.

Here are other possible section headings:

John the Baptist said that he prepared people for someone much greater than him

John the Baptist told about his mission

John the Baptist was not the Messiah

Paragraph 1:24–28

In this paragraph the Pharisees questioned John about his right to baptize people. John answered by saying that someone was standing among them who was much greater than he was.

1:28a

All this happened at Bethany beyond the Jordan,

All this happened: The pronoun this refers to the events of 1:19–27.

at Bethany beyond the Jordan: Scholars do not know where the Bethany mentioned here was.There is a textual issue here. Many Greek manuscripts have Bethany as do most English translations. Some Greek manuscripts have “Bethabara.” The KJV follows those manuscripts. John may have referred to a very small settlement, or he may have referred to the region of Betanea in the northeastern part of the country. Because this is not certain, it is better not to include information such as “the town of…” or “the region of….”

beyond the Jordan: The Greek word that the BSB translates literally as beyond refers to being on the other side of the Jordan. The Jordan is a river that runs north-south. The main events in this story all take place on the west side of the Jordan, where Jerusalem is found. You may want to make clear which side of the river John refers to. For example:

on the east side of the Jordan River (NIV)

1:28b

where John was baptizing.

where John was baptizing: The verb was baptizing indicates that John baptized people there regularly over a period of time.

General Comment on 1:28a–b

In some languages it may be natural to combine the information in 1:28a and b. For example:

John said this as he was baptizing east of the Jordan River in Bethany. (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

This verse provides background information about the setting of the story that is recorded in [1:19–27](../01/19.md). Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ταῦτα

(Some words not found in SR-GNT: Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων)

Here, these things refers to the events that were described in [1:19–27](../01/19.md). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [This conversation between John and the priests and Levites from Jerusalem]

Note 3 topic: translate-names

πέραν τοῦ Ἰορδάνου

beyond the Jordan

Here, beyond the Jordan refers to the region of Judea that is on the east side of the Jordan River, which is the side opposite from Jerusalem. Alternate translation: [on the side of the Jordan River opposite from Jerusalem]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

Ἰωάννης

John

Here, John refers to Jesus’ cousin, often referred to as “John the Baptist.” (See: johnthebaptist) It does not refer to the apostle John, who wrote this Gospel. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [John the Baptist] or [John the Immerser]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. These things
    2. -
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-····NNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. S
    10. Y5; TJohn's_Witness
    11. 62807
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62812
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62809
    1. Baʸthania
    2. Bethany
    3. 9630
    4. U
    5. bēthania
    6. N-····DFS
    7. Baʸthania
    8. Bethany
    9. U
    10. Location=Bethany2; Y5; TJohn's_Witness
    11. 62810
    1. beyond
    2. -
    3. 40080
    4. peran
    5. P-·······
    6. beyond
    7. beyond
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62813
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62814
    1. Yordanaʸs/(Yardēn)
    2. Yordan
    3. 24460
    4. U
    5. iordanēs
    6. N-····GMS
    7. Yordanaʸs/(Yardēn)
    8. Jordan
    9. U
    10. Location=Jordan; Y5; TJohn's_Witness; F62817
    11. 62815
    1. where
    2. where
    3. 36990
    4. hopou
    5. R-·······
    6. where
    7. where
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness; R62815; Location=Jordan
    10. 62817
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62819
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y5; TJohn's_Witness; F62826; F62833; F62835; F62887
    11. 62820
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62818
    1. immersing
    2. immersing
    3. 9070
    4. baptizō
    5. V-PPA·NMS
    6. immersing
    7. baptizing
    8. -
    9. Y5; TJohn's_Witness
    10. 62821

OET (OET-LV)These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing.

OET (OET-RV)All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 1:28 ©