Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51

OET interlinear YHN (JHN) 1:47

YHN (JHN) 1:47 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶδεν
    2. horaō
    3. saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63206
    1. ἰδών
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. -
    11. 63207
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 63208
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63209
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63217; F63231; F63235
    11. 63210
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63211
    1. Ναθαναήλ
    2. nathanaēl
    3. Nathanaaʸl
    4. Nathanael
    5. 34820
    6. N····AMS
    7. Nathanaaʸl
    8. Nathanael
    9. U
    10. Person=Nathanael; Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63219
    11. 63212
    1. ἐρχόμενον
    2. erχomai
    3. coming
    4. -
    5. 20640
    6. VPPM·AMS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63213
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63214
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63215
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63216
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is saying
    4. said
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63210; Person=Jesus
    11. 63217
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63218
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63212; Person=Nathanael
    11. 63219
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 63220
    1. Ναθαναήλ
    2. nathanaēl
    3. -
    4. -
    5. 34820
    6. N····GMS
    7. Nathanaaʸl
    8. Nathanael
    9. U
    10. Person=Nathanael
    11. 63221
    1. Ἴδε
    2. horaō
    3. Behold
    4. -
    5. 37080
    6. IMAA2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63222
    1. ἀληθῶς
    2. alēthōs
    3. truly
    4. -
    5. 2300
    6. D·······
    7. truly
    8. truly
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63223
    1. Ἰσραηλίτης
    2. israēlitēs
    3. +an Israelite
    4. Israeli
    5. 24750
    6. N····NMS
    7. ˓an˒ Israelite
    8. ˓an˒ Israelite
    9. U
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63226
    11. 63224
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63225
    1. hos
    2. whom
    3. -
    4. 37390
    5. R····DMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63224
    10. 63226
    1. δόλος
    2. dolos
    3. deceit
    4. -
    5. 13880
    6. N····NMS
    7. deceit
    8. deceit
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63227
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63228
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63229

OET (OET-LV)The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him:
Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit.

OET (OET-RV)Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:43–51: Jesus called Philip and Nathanael to follow him

This section tells how Philip and Nathaniel became disciples of Jesus. Jesus showed them his power to know all things. He told Nathaniel that he had seen him under a fig tree. That showed Nathaniel that Jesus was the Son of God and King of Israel.

Here are other possible section headings:

Jesus called Philip and Nathanael to be his disciples/followers

Jesus invited two more men to follow him

Philip and Nathanael became disciples

1:47a

When Jesus saw Nathanael approaching, He said of him,

There is implied information here: Nathanael decided to go and see Jesus, and then set out. In some languages it may be natural to make this explicit:

So Nathanael went to meet Jesus.

When Jesus saw Nathanael approaching, He said of him: The pronoun He refers to Jesus and him refers to Nathanael. In some languages it may be natural to use one or both of these names. For example:

As Jesus saw Nathanael come toward him, Jesus spoke to the other disciples about Nathanael.

1:47b

“Here is a true Israelite, in whom there is no deceit.”

Here is a true Israelite: When Jesus said the words Here is a true Israelite, he was saying something good about Nathanael. He was saying that Nathanael deserved to be called an Israelite.

Here are other ways to translate this statement:

Here is an Israelite who deserves the name

Now here is a true man of Israel (JBP)

Here is a real Israelite. (GNT)

How here is a genuine son of Israel. (NLT)

in whom there is no deceit: Jesus was saying that Nathaniel was not a liar or a hypocrite. Nathanael said what he believed and did not try to trick others. The word deceit refers to an act of deceiving or not telling the truth. Here are other ways to translate this clause:

There is no deceit in him. (JBP)

And he isn’t deceitful. (CEV)

in whom there is nothing false (NIV)

In some languages it may be natural to translate this using a positive statement. For example:

a man who is completely honest

who is sincere (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

˱he˲_˓is˒_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἴδε

(Some words not found in SR-GNT: εἶδεν Ὁ Ἰησοῦς τόν Ναθαναήλ ἐρχόμενον πρός αὐτόν καί λέγει περί αὐτοῦ Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἐστίν)

John records Jesus using the term Behold to call his audience’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here.

Note 3 topic: figures-of-speech / litotes

ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν

in whom deceit not (Some words not found in SR-GNT: εἶδεν Ὁ Ἰησοῦς τόν Ναθαναήλ ἐρχόμενον πρός αὐτόν καί λέγει περί αὐτοῦ Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἐστίν)

Jesus is using a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that means the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: [a completely truthful man]

TSN Tyndale Study Notes:

1:47 Jesus referred to Nathanael as a man of complete integrity, contrasting him with Jacob, the scheming, deceitful patriarch whom God renamed Israel (see Gen 25:27-34; 27:1-36; 32:22-32). It is as though Nathanael embodied God’s ideal for Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63209
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63217; F63231; F63235
    11. 63210
    1. saw
    2. saw
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-IAA3··S
    6. saw
    7. saw
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63206
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63211
    1. Nathanaaʸl
    2. Nathanael
    3. 34820
    4. U
    5. nathanaēl
    6. N-····AMS
    7. Nathanaaʸl
    8. Nathanael
    9. U
    10. Person=Nathanael; Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63219
    11. 63212
    1. coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PPM·AMS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63213
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63214
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63215
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63216
    1. he is saying
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ saying
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63210; Person=Jesus
    10. 63217
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63218
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63212; Person=Nathanael
    10. 63219
    1. Behold
    2. -
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. I-MAA2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    11. 63222
    1. truly
    2. -
    3. 2300
    4. alēthōs
    5. D-·······
    6. truly
    7. truly
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63223
    1. +an Israelite
    2. Israeli
    3. 24750
    4. U
    5. israēlitēs
    6. N-····NMS
    7. ˓an˒ Israelite
    8. ˓an˒ Israelite
    9. U
    10. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; F63226
    11. 63224
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63225
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered; R63224
    10. 63226
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63229
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63228
    1. deceit
    2. -
    3. 13880
    4. dolos
    5. N-····NMS
    6. deceit
    7. deceit
    8. -
    9. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    10. 63227

OET (OET-LV)The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him:
Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit.

OET (OET-RV)Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 1:47 ©