Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear YHN (JHN) 1:25

YHN (JHN) 1:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. Y5; TJohn's_Witness
    12. 63315
    1. ἠρώτησαν
    2. erōtaō
    3. they asked
    4. asked
    5. 20650
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ asked
    8. ˱they˲ asked
    9. -
    10. 92%
    11. R63310
    12. 63316
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 92%
    11. R63203; Person=John
    12. 63317
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 63318
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. they said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ said
    8. ˱they˲ said
    9. -
    10. 38%
    11. R63310
    12. 63319
    1. εἶπον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ said
    8. ˱they˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63320
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 38%
    11. R63203; Person=John
    12. 63321
    1. τί
    2. tis
    3. why
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. why
    8. why
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63322
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. “So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 63323
    1. βαπτίζεις
    2. baptizō
    3. you are immersing
    4. immersing
    5. 9070
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ immersing
    8. ˱you˲ ˓are˒ baptizing
    9. -
    10. 100%
    11. R63203; Person=John
    12. 63324
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63325
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R63203; Person=John
    12. 63326
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. aren't
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63327
    1. εἶ
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63328
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63329
    1. Χριστὸς
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 63330
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63331
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63332
    1. Ἠλίας
    2. ēlias
    3. Aʸlias
    4. -
    5. 22430
    6. N····NMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Elijah
    12. 63333
    1. οὐδὲ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63334
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63335
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63336
    1. προφήτης
    2. profētēs
    3. prophet
    4. prophet
    5. 43960
    6. N····NMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63337

OET (OET-LV)And they_asked him and they_said to_him:
Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet?

OET (OET-RV)These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyyah or the prophet?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἠρώτησαν

˱they˲_asked

Here, they refers to the priests and Levites who had been sent from Jerusalem, as introduced in verse [19](../01/19.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [the priests and Levites from Jerusalem asked]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ προφήτης

the the prophet

Here, the Prophet refers to a prophet for whom the Jews were waiting, based on God’s promise to send a prophet like Moses, which is recorded in Deuteronomy 18:15. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [the prophet whom God promised to send to us]

TSN Tyndale Study Notes:

1:19–12:50 Jesus reveals himself to the world through his miraculous signs and sermons. Audiences were divided: Some wanted to believe in him; others opposed him. This division intensifies as the book unfolds. Jesus ended his public ministry with a final appeal for people to believe in him (12:44-50).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. Y5; TJohn's_Witness
    12. 63315
    1. they asked
    2. asked
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ asked
    7. ˱they˲ asked
    8. -
    9. 92%
    10. R63310
    11. 63316
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 92%
    10. R63203; Person=John
    11. 63317
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 63318
    1. they said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ said
    7. ˱they˲ said
    8. -
    9. 38%
    10. R63310
    11. 63319
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 38%
    10. R63203; Person=John
    11. 63321
    1. Therefore
    2. “So
    3. 37670
    4. D
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 63323
    1. why
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. why
    7. why
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63322
    1. you are immersing
    2. immersing
    3. 9070
    4. baptizō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ immersing
    7. ˱you˲ ˓are˒ baptizing
    8. -
    9. 100%
    10. R63203; Person=John
    11. 63324
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63325
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R63203; Person=John
    11. 63326
    1. not
    2. aren't
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63327
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··S
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63328
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63329
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 63330
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63331
    1. Aʸlias
    2. -
    3. 22430
    4. U
    5. ēlias
    6. N-····NMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Elijah
    12. 63333
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63334
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63336
    1. prophet
    2. prophet
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····NMS
    6. prophet
    7. prophet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63337

OET (OET-LV)And they_asked him and they_said to_him:
Therefore why you_are_immersing, if you not are the chosen_one/messiah, nor Aʸlias, nor the prophet?

OET (OET-RV)These ones asked Yohan, “So why are you immersing people then if you aren’t the messiah or Eliyyah or the prophet?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 1:25 ©