Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) On_the day of_next he_wanted to_come_out into the Galilaia/(Gālīl).
And he_is_finding Filippos, and Yaʸsous is_saying to_him the:
Be_following after_me.
OET (OET-RV) The following day, Yeshua wanted to go to Galilee. He found Philip and told him, “Follow me!”
Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential
τῇ ἐπαύριον
˱on˲_the_‹day› of_next
The next day here indicates that the events the story will now relate came after the event it has just described in the previous. If it would be helpful in your language, you could show this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: [The day after Andrew brought Simon to Jesus,]
Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture
καὶ εὑρίσκει Φίλιππον, καὶ λέγει
and ˱he˲_/is/_finding Philip and /is/_saying
Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
ἀκολούθει μοι
/be/_following ˱after˲_me
In this context, to follow someone means to become that person’s disciple. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: [Become my disciple] or [Come, follow me as your teacher]
1:19-51 John’s Gospel gives limited attention to John the Baptist compared to the synoptic Gospels (Matt 3:1-6; Mark 1:2-6; Luke 1:1-24, 57-80; 3:1-13). Yet the apostle John wants us to see that John the Baptist correctly identified and exalted Jesus. John the Baptist’s disciples leave him and follow Jesus; Jesus took over the ministry John began, increasing as John decreased (John 3:30).
OET (OET-LV) On_the day of_next he_wanted to_come_out into the Galilaia/(Gālīl).
And he_is_finding Filippos, and Yaʸsous is_saying to_him the:
Be_following after_me.
OET (OET-RV) The following day, Yeshua wanted to go to Galilee. He found Philip and told him, “Follow me!”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.