Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 1:37

YHN (JHN) 1:37 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 89%
    11. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    12. 63573
    1. ἤκουσαν
    2. akouō
    3. heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VIAA3..P
    7. heard
    8. heard
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 63574
    1. ἀκούσαντες
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ heard
    8. /having/ heard
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63575
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63576
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 63577
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E....nmp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 63578
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 33%
    11. R63547; Person=John
    12. 63579
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 33%
    11. F63585; F63594; F63598; F63600; F63601; F63615; F63618; F63620; F63624; F63631
    12. 63580
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63581
    1. ἰά
    2. ia
    3. -
    4. -
    5. 23825
    6. N....AFS
    7. /the/ voice
    8. /the/ voice
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 63582
    1. λαλοῦντος
    2. laleō
    3. speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VPPA.GMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63583
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 93%
    11. -
    12. 63584
    1. ἠκολούθησαν
    2. akoloutheō
    3. they followed
    4. followed
    5. 1900
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ followed
    8. ˱they˲ followed
    9. -
    10. 100%
    11. R63580
    12. 63585
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 63586
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. after Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....DMS
    7. ˱after˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱after˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 63587

OET (OET-LV)And the two apprentices/followers of_him heard speaking, and they_followed the after_Yaʸsous.

OET (OET-RV) When his two apprentices heard him say that, they left him and followed Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ

heard the two (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἤκουσαν οἱ δύο αὐτοῦ μαθηταὶ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ)

Here, his and him refer to John the Baptist. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “John’s two disciples heard him”

TSN Tyndale Study Notes:

1:19-51 John’s Gospel gives limited attention to John the Baptist compared to the synoptic Gospels (Matt 3:1-6; Mark 1:2-6; Luke 1:1-24, 57-80; 3:1-13). Yet the apostle John wants us to see that John the Baptist correctly identified and exalted Jesus. John the Baptist’s disciples leave him and follow Jesus; Jesus took over the ministry John began, increasing as John decreased (John 3:30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 89%
    11. Y5; TFirst_Disciples_Gathered
    12. 63573
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 63577
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....nmp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 63578
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 33%
    10. F63585; F63594; F63598; F63600; F63601; F63615; F63618; F63620; F63624; F63631
    11. 63580
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 33%
    10. R63547; Person=John
    11. 63579
    1. heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA3..P
    6. heard
    7. heard
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 63574
    1. speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA.GMS
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63583
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 93%
    10. -
    11. 63584
    1. they followed
    2. followed
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ followed
    7. ˱they˲ followed
    8. -
    9. 100%
    10. R63580
    11. 63585
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 63586
    1. after Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....DMS
    7. ˱after˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱after˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 63587

OET (OET-LV)And the two apprentices/followers of_him heard speaking, and they_followed the after_Yaʸsous.

OET (OET-RV) When his two apprentices heard him say that, they left him and followed Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 1:37 ©