Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 5 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear YHN (JHN) 5:28

YHN (JHN) 5:28 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66379
    1. θαυμάζετε
    2. thaumazō
    3. Be marvelling
    4. -
    5. 22960
    6. VMPA2··P
    7. ˓be˒ marvelling
    8. ˓be˒ marveling
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66114
    11. 66380
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. at this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. ˱at˲ this
    8. ˱at˲ this
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R66369
    11. 66381
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66382
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. coming
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66383
    1. ὥρα
    2. hōra
    3. +an hour
    4. -
    5. 56100
    6. N····NFS
    7. ˓an˒ hour
    8. ˓an˒ hour
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; F66386
    11. 66384
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66385
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R····DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66384
    10. 66386
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66387
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; F66404
    11. 66388
    1. σοί
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. -
    11. 66389
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66390
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66391
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 66392
    1. μνημείοις
    2. mnēmeion
    3. tombs
    4. -
    5. 34190
    6. N····DNP
    7. tombs
    8. tombs
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66393
    1. ἐρήμῳ
    2. erēmos
    3. -
    4. -
    5. 20480
    6. S····DFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. -
    11. 66394
    1. ἀκούσονται
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIFM3··P
    7. ˓will_be˒ hearing
    8. ˓will_be˒ hearing
    9. -
    10. -
    11. 66395
    1. ἀκούσαντες
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. -
    11. 66396
    1. ἀκούσωσιν
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VSAA3··P
    7. ˓may˒ hear
    8. ˓may˒ hear
    9. -
    10. -
    11. 66397
    1. ἀκούσουσιν
    2. akouō
    3. will be hearing
    4. hearing
    5. 1910
    6. VIFA3··P
    7. ˓will_be˒ hearing
    8. ˓will_be˒ hearing
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66398
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66399
    1. φωνῆς
    2. fōnē
    3. voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····GFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66400
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66401

OET (OET-LV)Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him,

OET (OET-RV)Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

μὴ θαυμάζετε τοῦτο

(Some words not found in SR-GNT: Μή θαυμάζετε τοῦτο ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ)

Here, this refers to the Son of Man’s authority to give eternal life and to carry out judgment, as stated in the previous two verses. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [Do not be amazed that the Father has given the Son this authority]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἔρχεται ὥρα

˓is˒_coming ˓an˒_hour

See the discussion of an hour is coming in the General Notes to Chapter 4 and see how you translated this phrase in verse [25](../05/25.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ

˓will_be˒_hearing ˱of˲_the voice ˱of˲_him

As in the previous verses in this paragraph, Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person, as in the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-40 This chapter reads like a courtroom drama, with a description of the crime (5:1-15), followed by a decision to prosecute (5:16), a description of the charges (5:18), and Jesus’ defense (5:17, 19-40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be
    2. -
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ marvelling
    7. ˓be˒ marveling
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66114
    10. 66380
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66379
    1. marvelling
    2. -
    3. 22960
    4. thaumazō
    5. V-MPA2··P
    6. ˓be˒ marvelling
    7. ˓be˒ marveling
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66114
    10. 66380
    1. at this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. ˱at˲ this
    7. ˱at˲ this
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66369
    10. 66381
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66382
    1. +an hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-····NFS
    6. ˓an˒ hour
    7. ˓an˒ hour
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; F66386
    10. 66384
    1. is coming
    2. coming
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ coming
    7. ˓is˒ coming
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66383
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66385
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R66384
    10. 66386
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66387
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; F66404
    10. 66388
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66390
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66391
    1. tombs
    2. -
    3. 34190
    4. mnēmeion
    5. N-····DNP
    6. tombs
    7. tombs
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66393
    1. will be hearing
    2. hearing
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IFA3··P
    6. ˓will_be˒ hearing
    7. ˓will_be˒ hearing
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66398
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66399
    1. voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····GFS
    6. voice
    7. voice
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66400
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 66401

OET (OET-LV)Be_ not _marvelling at_this, because an_hour is_coming in which all the ones in the tombs will_be_hearing of_the voice of_him,

OET (OET-RV)Don’t be surprised at this, because a time is coming when everyone in their graves will be hearing his voice,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 5:28 ©