Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 5 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47
OET (OET-LV) And the father having_sent me, that one has_testified concerning me.
You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him.
OET (OET-RV) And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him!
Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns
ὁ πέμψας με Πατὴρ, ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν
the ˓having˒_sent me Father that_‹one› ˓has˒_testified
The reflexive pronoun himself emphasizes that it is the Father, not someone less important, who has testified about who Jesus is. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: [none other than the Father himself who sent me has testified]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ πέμψας με Πατὴρ
the ˓having˒_sent me Father
Here this phrase refers to God. See how you translated this phrase in [5:23](../05/23.md).
5:1-40 This chapter reads like a courtroom drama, with a description of the crime (5:1-15), followed by a decision to prosecute (5:16), a description of the charges (5:18), and Jesus’ defense (5:17, 19-40).
OET (OET-LV) And the father having_sent me, that one has_testified concerning me.
You_all_have_ neither _heard the_voice of_him ever, nor have_you_all_seen appearance of_him.
OET (OET-RV) And since he sent me, he himself has testified about me. You people have never listened to his voice, nor have you ever seen him!
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.