Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 5 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear YHN (JHN) 5:9

YHN (JHN) 5:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65910
    1. εὐθέως
    2. eutheōs
    3. immediately
    4. immediately
    5. 21120
    6. D·······
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65911
    1. ὑγιής
    2. hugiēs
    3. -
    4. -
    5. 51990
    6. S····NMS
    7. healthy
    8. healthy
    9. -
    10. -
    11. 65912
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65913
    1. ὑγιής
    2. hugiēs
    3. healthy
    4. -
    5. 51990
    6. S····NMS
    7. healthy
    8. healthy
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65914
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65915
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. man
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; F65925; F65927; F65942
    11. 65916
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 65917
    1. ἠγέρθη
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VIAP3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ raised
    8. ˱he˲ ˓was˒ raised
    9. -
    10. -
    11. 65918
    1. ἐγερθείς
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ raised
    8. ˓having_been˒ raised
    9. -
    10. -
    11. 65919
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65920
    1. ἦρεν
    2. airō
    3. took up
    4. -
    5. 1420
    6. VIAA3··S
    7. took_up
    8. took_up
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65921
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65922
    1. κράββατον
    2. krabbatos
    3. pallet
    4. -
    5. 28950
    6. N····AMS
    7. pallet
    8. pallet
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65923
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. -
    11. 65924
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R65916
    11. 65925
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65926
    1. περιεπάτει
    2. peripateō
    3. was walking
    4. walk
    5. 40430
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ walking
    8. ˓was˒ walking
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing; R65916
    11. 65927
    1. περιπατεῖ
    2. peripateō
    3. -
    4. -
    5. 40430
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ walking
    8. ˓is˒ walking
    9. -
    10. -
    11. 65928
    1. ἦν
    2. eimi
    3. it was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. ˱it˲ was
    8. ˱it˲ was
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65929
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65930
    1. Σάββατον
    2. sabbaton
    3. +the day of rest
    4. -
    5. 45210
    6. N····NNS
    7. ˓the˒ day_of_rest
    8. ˓the˒ Sabbath
    9. W
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65931
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65932
    1. ἐκείνῃ
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····DFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65933
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65934
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65935

OET (OET-LV)And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking.
And it_was the_day_of_rest on that the day.

OET (OET-RV)The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ & ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ

(Some words not found in SR-GNT: Καί εὐθέως ἐγένετο ὑγιής ὁ ἄνθρωπος καί ἦρεν τόν κράββατον αὐτοῦ καί περιεπάτει ἦν Δέ Σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ)

John uses the word Now to show that the words that follow provide background information for a new event in the story that takes place in [5:10–13](../05/10.md). Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: [The day on which Jesus healed the man]

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-40 This chapter reads like a courtroom drama, with a description of the crime (5:1-15), followed by a decision to prosecute (5:16), a description of the charges (5:18), and Jesus’ defense (5:17, 19-40).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65910
    1. immediately
    2. immediately
    3. 21120
    4. eutheōs
    5. D-·······
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65911
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65915
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····NMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; F65925; F65927; F65942
    10. 65916
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65913
    1. healthy
    2. -
    3. 51990
    4. hugiēs
    5. S-····NMS
    6. healthy
    7. healthy
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65914
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65920
    1. took up
    2. -
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IAA3··S
    6. took_up
    7. took_up
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65921
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65922
    1. pallet
    2. -
    3. 28950
    4. krabbatos
    5. N-····AMS
    6. pallet
    7. pallet
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65923
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R65916
    10. 65925
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65926
    1. was walking
    2. walk
    3. 40430
    4. peripateō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ walking
    7. ˓was˒ walking
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing; R65916
    10. 65927
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65930
    1. it was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. ˱it˲ was
    7. ˱it˲ was
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65929
    1. +the day of rest
    2. -
    3. 45210
    4. W
    5. sabbaton
    6. N-····NNS
    7. ˓the˒ day_of_rest
    8. ˓the˒ Sabbath
    9. W
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 65931
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65932
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····DFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65933
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65934
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y31; TBethesda_pool_healing
    10. 65935

OET (OET-LV)And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking.
And it_was the_day_of_rest on that the day.

OET (OET-RV)The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 5:9 ©