Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 5:23

YHN (JHN) 5:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 66870
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. F66876
    12. 66871
    1. τιμῶσι
    2. timaō
    3. may be honouring
    4. -
    5. 50910
    6. VSPA3..P
    7. /may_be/ honouring
    8. /may_be/ honoring
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66872
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66873
    1. Υἱὸν
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 66874
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66875
    1. τιμῶσι
    2. timaō
    3. they are honouring
    4. -
    5. 50910
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ honouring
    8. ˱they˲ /are/ honoring
    9. -
    10. 100%
    11. R66871
    12. 66876
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66877
    1. Πατέρα
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N....AMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 66878
    1. ho
    2. The >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 66879
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 66880
    1. τιμῶν
    2. timaō
    3. honouring
    4. -
    5. 50910
    6. VPPA.NMS
    7. honouring
    8. honoring
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66881
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66882
    1. Υἱὸν
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 66883
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66884
    1. τιμᾷ
    2. timaō
    3. is honouring
    4. -
    5. 50910
    6. VIPA3..S
    7. /is/ honouring
    8. /is/ honoring
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66885
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66886
    1. Πατέρα
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N....AMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 66887
    1. τὸν
    2. ho
    3. the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66888
    1. πέμψαντα
    2. pempō
    3. having sent
    4. -
    5. 39920
    6. VPAA.AMS
    7. /having/ sent
    8. /having/ sent
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66889
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 66890

OET (OET-LV)in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.
The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.

OET (OET-RV)so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: guidelines-sonofgodprinciples

τὸν Υἱὸν & τὸν Πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν Υἱὸν, οὐ τιμᾷ τὸν Πατέρα

the Son & the Father the_‹one› not honoring the Son not /is/_honoring the Father

Father and Son are important titles that describe the relationship between God and Jesus.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

τὸν Υἱὸν & ὁ μὴ τιμῶν τὸν Υἱὸν

the Son & the_‹one› not honoring the Son

As in the previous four verses, Jesus is referring to himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person, as in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν Πατέρα, τὸν πέμψαντα αὐτόν

the the Father the the Father the_‹one› /having/_sent him

Here, this phrase refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God, the Father who sent him”

TSN Tyndale Study Notes:

5:23 the Father . . . sent him: In the ancient world, a person could send an authorized representative to seal a contract or make an authoritative decision. Jesus claimed to be God’s representative, so obeying Jesus is the same as obeying God, and dishonoring him is dishonoring God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 66870
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. F66876
    11. 66871
    1. may be honouring
    2. -
    3. 50910
    4. timaō
    5. V-SPA3..P
    6. /may_be/ honouring
    7. /may_be/ honoring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66872
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66873
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 66874
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66875
    1. they are honouring
    2. -
    3. 50910
    4. timaō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ honouring
    7. ˱they˲ /are/ honoring
    8. -
    9. 100%
    10. R66871
    11. 66876
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66877
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-....AMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 66878
    1. The >one
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. R-....NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 66879
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 83%
    9. -
    10. 66880
    1. honouring
    2. -
    3. 50910
    4. timaō
    5. V-PPA.NMS
    6. honouring
    7. honoring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66881
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66882
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....AMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 66883
    1. is
    2. -
    3. 50910
    4. timaō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ honouring
    7. /is/ honoring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66885
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66884
    1. honouring
    2. -
    3. 50910
    4. timaō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ honouring
    7. /is/ honoring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66885
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66886
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-....AMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 66887
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66888
    1. having sent
    2. -
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-PAA.AMS
    6. /having/ sent
    7. /having/ sent
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66889
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 66890

OET (OET-LV)in_order_that all may_be_honouring the son, as they_are_honouring the father.
The one not honouring the son, is_ not _honouring the father, the one having_sent him.

OET (OET-RV)so that the people might honour the son like they honour the father. But anyone who is not honouring the son, is also dishonouring the father who sent him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 5:23 ©