Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) You_all_are_searching the scriptures, because you_all are_supposing to_be_having eternal life in them, and those are the ones testifying concerning me,
OET (OET-RV) You look in the Jewish scriptures because you suppose that they’ll lead you to eternal life. Those very scriptures testify about me coming,
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν
in them life eternal /to_be/_having
Some Jews in Jesus’ time believed that a person could earn their way to heaven by studying the Scriptures and doing good deeds. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “you will get eternal life if you study them”
Note 2 topic: writing-pronouns
ἐν αὐταῖς & ἐκεῖναί εἰσιν αἱ
in them & those are the_‹ones›
In this verse, them, these, and the ones all refer to the Scriptures. If it would be helpful in your language, you could state some of these words explicitly. Alternate translation: “in the Scriptures … these Scriptures are the ones”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
ἐκεῖναί εἰσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ
those are the_‹ones› testifying concerning me
Here Jesus is speaking of the Scriptures as though they were a person who is testifying about who he is. If it would be helpful in your language, you could translate this plainly. Alternate translation: “these indicate who I am”
5:1-40 This chapter reads like a courtroom drama, with a description of the crime (5:1-15), followed by a decision to prosecute (5:16), a description of the charges (5:18), and Jesus’ defense (5:17, 19-40).
OET (OET-LV) You_all_are_searching the scriptures, because you_all are_supposing to_be_having eternal life in them, and those are the ones testifying concerning me,
OET (OET-RV) You look in the Jewish scriptures because you suppose that they’ll lead you to eternal life. Those very scriptures testify about me coming,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.