Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) Therefore having_rowed about twenty five or thirty stadiums, they_are_observing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) walking on the sea, and becoming near the boat, and they_were_afraid.
OET (OET-RV) When they had rowed about five kilometres, they saw Yeshua walking on top of the lake and approaching the boat, and they were very scared.
Note 1 topic: translate-unknown
ἐληλακότες
/having/_rowed
The boats used on the Sea of Galilee usually had positions for two, four, or six people who sat together and rowed with oars on each side of the boat. If your readers would not be familiar with rowed boats, you could state this explicitly. Alternate translation: [having propelled the boat through the water by using oars]
Note 2 topic: translate-bdistance
ὡς σταδίους εἴκοσι πέντε ἢ τριάκοντα
about stadiums twenty five or thirty
The word stadia is the plural of “stadium,” which is a Roman measurement of distance equivalent to about 185 meters or a little over 600 feet. If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote. Alternate translation: [about four and a half or five and a half kilometers] or [about three or three and a half miles]
Note 3 topic: figures-of-speech / pastforfuture
θεωροῦσιν
˱they˲_/are/_observing
Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.
6:19 The disciples’ fear of the storm was now surpassed by their fear of Jesus, who came walking on the water to help them. This act recalled Moses, who led Israel through the water (Exod 14; see Ps 77:19-20).
OET (OET-LV) Therefore having_rowed about twenty five or thirty stadiums, they_are_observing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) walking on the sea, and becoming near the boat, and they_were_afraid.
OET (OET-RV) When they had rowed about five kilometres, they saw Yeshua walking on top of the lake and approaching the boat, and they were very scared.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.