Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 6 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

OET interlinear YHN (JHN) 6:70

YHN (JHN) 6:70 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. answered
    4. -
    5. 6110
    6. VIAP3··S
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. Y32
    11. 68372
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y32; R68333
    11. 68373
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. Y32
    10. 68374
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32; F68396; F68409
    11. 68375
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 68376
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. -
    11. 68377
    1. λέγων
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 68378
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 68379
    1. Οὐχί
    2. ouχi
    3. -
    4. -
    5. 37800
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. D
    10. -
    11. 68380
    1. Οὐκ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. D
    10. Y32
    11. 68381
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y32
    11. 68382
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y32; R68333
    11. 68383
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 68384
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 68385
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. Y32; F68392
    11. 68386
    1. ἐξελεξάμην
    2. eklegō
    3. chose
    4. -
    5. 15860
    6. VIAM1··S
    7. chose
    8. chose
    9. -
    10. Y32
    11. 68387
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. -
    4. -
    5. 14270
    6. S····AMP
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. -
    11. 68388
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 68389
    1. εἱς
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. -
    11. 68390
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y32
    11. 68391
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y32; R68386
    11. 68392
    1. εἱς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y32
    11. 68393
    1. διάβολος
    2. diabolos
    3. +a devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S····NMS
    7. ˓a˒ devil
    8. ˓a˒ devil
    9. -
    10. Y32
    11. 68394
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y32
    11. 68395

OET (OET-LV)The Yaʸsous answered to_them:
Not I chose you_all the twelve, and one of you_all is a_devil?

OET (OET-RV)Yeshua responded, “Didn’t I choose all twelve of you myself? And yet one of you is a devil.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 6:60–71: Jesus had the words of eternal life

This section describes Jesus’ followers dividing into groups. Many of them rejected Jesus’ teaching that he was the bread of life, and they stopped following him. But the twelve (12) apostles, with Simon Peter speaking for them, understood that Jesus brought them true words from God that give life.

Here are other possible titles for this section:

Simon Peter recognized that Jesus had the words of eternal life

Many of Jesus’ followers stopped following him

Paragraph 6:66–71

This paragraph tells the result of Jesus’ words. His disciples reacted in one of two ways: they rejected him or believed him.

6:70a

Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve?

Have I not chosen you, the Twelve?: This is a rhetorical question. It is in a form that expects the answer “yes.” Jesus used it to say that he had chosen the twelve (12) disciples. There are two ways to translate this question:

Translate this rhetorical question in a way that is natural in your language.

6:70b

Yet one of you is a devil!”

Yet one of you is a devil: Jesus indicated that even though he had chosen the twelve disciples, he knew that one of them was evil. He did not say who this man was.

a devil: This phrase indicates that one of the disciples was controlled by the devil. Jesus was not saying that he was literally a devil.

Here are other ways to translate this phrase:

the devil (NET)

a servant of Satan (EASY)

under the control of Satan (T4T)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν?

(Some words not found in SR-GNT: ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγώ ὑμᾶς τούς δώδεκα ἐξελεξάμην καί ἐξ ὑμῶν εἱς διάβολος ἐστίν)

Jesus gives this remark in the form of a question in order to emphasize that one of the twelve disciples will betray him. Alternate translation: [I chose you, the Twelve, myself, and one of you is a devil!]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

τοὺς δώδεκα

(Some words not found in SR-GNT: ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγώ ὑμᾶς τούς δώδεκα ἐξελεξάμην καί ἐξ ὑμῶν εἱς διάβολος ἐστίν)

See how you translated the Twelve in verse [67](../06/67.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν

of you_all (Some words not found in SR-GNT: ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγώ ὑμᾶς τούς δώδεκα ἐξελεξάμην καί ἐξ ὑμῶν εἱς διάβολος ἐστίν)

The word devil could mean: (1) one of Jesus’ twelve disciples was a wicked person whose thoughts and actions resembled those of the devil or was being influenced or controlled by the devil. It does not mean that this person actually was the devil in human form. It also does not imply that there is more than one devil. Alternate translation: [one of you is wicked like the devil] or [one of you is controlled by the devil] (2) one of Jesus’ twelve disciples was speaking harmful and untrue things about Jesus to others. This meaning is possible because the word translated devil can also mean “slanderer.” Alternate translation: [one of you is a slanderer]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y32
    11. 68374
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y32; F68396; F68409
    11. 68375
    1. answered
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3··S
    6. answered
    7. answered
    8. -
    9. Y32
    10. 68372
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y32; R68333
    10. 68373
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. D
    5. ou
    6. T-·······
    7. not
    8. not
    9. D
    10. Y32
    11. 68381
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y32
    10. 68382
    1. chose
    2. -
    3. 15860
    4. eklegō
    5. V-IAM1··S
    6. chose
    7. chose
    8. -
    9. Y32
    10. 68387
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y32; R68333
    10. 68383
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 68384
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-····AMP
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. Y32; F68392
    10. 68386
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 68389
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y32
    10. 68393
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y32
    10. 68391
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y32; R68386
    10. 68392
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y32
    10. 68395
    1. +a devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-····NMS
    6. ˓a˒ devil
    7. ˓a˒ devil
    8. -
    9. Y32
    10. 68394

OET (OET-LV)The Yaʸsous answered to_them:
Not I chose you_all the twelve, and one of you_all is a_devil?

OET (OET-RV)Yeshua responded, “Didn’t I choose all twelve of you myself? And yet one of you is a devil.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 6:70 ©