Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 6:13

YHN (JHN) 6:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. συνήγαγον
    2. sunagō
    3. they gathered together
    4. gathered
    5. 48630
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ gathered_together
    8. ˱they˲ gathered_together
    9. -
    10. 100%
    11. Y32; R67598
    12. 67611
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 67612
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 67613
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67614
    1. ἐγέμισαν
    2. gemizō
    3. they filled
    4. filled
    5. 10720
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ filled
    8. ˱they˲ filled
    9. -
    10. 100%
    11. R67598
    12. 67615
    1. ἐκ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67616
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67617
    1. πέντε
    2. pente
    3. -
    4. -
    5. 40020
    6. S....gnp
    7. five
    8. five
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67618
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. E....amp
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 67619
    1. κοφίνους
    2. kofinos
    3. baskets
    4. baskets
    5. 28940
    6. N....AMP
    7. baskets
    8. baskets
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 67620
    1. κλασμάτων
    2. klasma
    3. of fragments
    4. -
    5. 28010
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ fragments
    8. ˱of˲ fragments
    9. -
    10. 100%
    11. F67628
    12. 67621
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67622
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67623
    1. πέντε
    2. pente
    3. five
    4. -
    5. 40020
    6. E....gmp
    7. five
    8. five
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67624
    1. ἄρτων
    2. artos
    3. loaves
    4. -
    5. 7400
    6. N....GMP
    7. loaves
    8. loaves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67625
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67626
    1. κριθίνων
    2. krithinos
    3. barley
    4. -
    5. 29160
    6. A....GMP
    7. barley
    8. barley
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67627
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R....NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R67621
    11. 67628
    1. ἐπερίσσευσαν
    2. perisseuō
    3. they were leftover
    4. -
    5. 40520
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ were_leftover
    8. ˱they˲ were_leftover
    9. -
    10. 67%
    11. -
    12. 67629
    1. ἐπερίσσευσεν
    2. perisseuō
    3. -
    4. -
    5. 40520
    6. VIAA3..S
    7. ˱it˲ was_leftover
    8. ˱it˲ was_leftover
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67630
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67631
    1. βεβρωκόσιν
    2. bibrōskō
    3. having eaten
    4. -
    5. 9770
    6. VPEA.DMP
    7. /having/ eaten
    8. /having/ eaten
    9. -
    10. 100%
    11. R67584
    12. 67632

OET (OET-LV)Therefore they_gathered_together and they_filled twelve baskets of_fragments from the five the barley loaves, which they_were_leftover to_the ones having_eaten.

OET (OET-RV)So they gathered the leftovers and filled twelve baskets with leftover bread.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

κοφίνους

baskets

Here, baskets refers to large baskets that were used for carrying food and goods while traveling. If your language has a word for this kind of basket, you could use it here. Alternate translation: “large traveling baskets”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-71 Each story in this chapter uses the setting of the Passover Festival (6:4) to communicate a deeper meaning.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 94%
    11. -
    12. 67612
    1. they gathered together
    2. gathered
    3. 48630
    4. sunagō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ gathered_together
    7. ˱they˲ gathered_together
    8. -
    9. 100%
    10. Y32; R67598
    11. 67611
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67614
    1. they filled
    2. filled
    3. 10720
    4. gemizō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ filled
    7. ˱they˲ filled
    8. -
    9. 100%
    10. R67598
    11. 67615
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-....amp
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 67619
    1. baskets
    2. baskets
    3. 28940
    4. kofinos
    5. N-....AMP
    6. baskets
    7. baskets
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 67620
    1. of fragments
    2. -
    3. 28010
    4. klasma
    5. N-....GNP
    6. ˱of˲ fragments
    7. ˱of˲ fragments
    8. -
    9. 100%
    10. F67628
    11. 67621
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67622
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67623
    1. five
    2. -
    3. 40020
    4. pente
    5. E-....gmp
    6. five
    7. five
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67624
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67626
    1. barley
    2. -
    3. 29160
    4. krithinos
    5. A-....GMP
    6. barley
    7. barley
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67627
    1. loaves
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-....GMP
    6. loaves
    7. loaves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67625
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R67621
    11. 67628
    1. they were leftover
    2. -
    3. 40520
    4. perisseuō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ were_leftover
    7. ˱they˲ were_leftover
    8. -
    9. 67%
    10. -
    11. 67629
    1. to the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67631
    1. having eaten
    2. -
    3. 9770
    4. bibrōskō
    5. V-PEA.DMP
    6. /having/ eaten
    7. /having/ eaten
    8. -
    9. 100%
    10. R67584
    11. 67632

OET (OET-LV)Therefore they_gathered_together and they_filled twelve baskets of_fragments from the five the barley loaves, which they_were_leftover to_the ones having_eaten.

OET (OET-RV)So they gathered the leftovers and filled twelve baskets with leftover bread.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 6:13 ©