Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 7:42

YHN (JHN) 7:42 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Οὐχ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. Y33
    11. 69282
    1. οὐχί
    2. ouχi
    3. -
    4. -
    5. 37800
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. -
    11. 69283
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69284
    1. Γραφή
    2. grafē
    3. scripture
    4. scriptures
    5. 11240
    6. N····NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. Y33
    11. 69285
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 69286
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. -
    11. 69287
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 69288
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y33
    11. 69289
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 69290
    1. σπέρματος
    2. sperma
    3. seed
    4. -
    5. 46900
    6. N····GNS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. Y33
    11. 69291
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. of Dawid/(Dāvid)
    4. -
    5. 11380
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; Y33
    11. 69292
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 69293
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 69294
    1. Βηθλέεμ
    2. bēthleem
    3. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    4. Bethlehem
    5. 9650
    6. N····GFS
    7. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    8. Bethlehem
    9. U
    10. Y33
    11. 69295
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 69296
    1. κώμης
    2. kōmē
    3. village
    4. -
    5. 29680
    6. N····GFS
    7. village
    8. village
    9. -
    10. Y33; F69298
    11. 69297
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. -
    5. 36990
    6. R·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. Y33; R69297
    11. 69298
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. Y33
    11. 69299
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 69300
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. Dawid
    4. -
    5. 11380
    6. N····NMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. U
    10. Person=David; Y33
    11. 69301
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. -
    10. Y33
    11. 69302
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69303
    1. Χριστός
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 69304
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. -
    10. -
    11. 69305
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. -
    4. -
    5. 36990
    6. R·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. -
    11. 69306
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. -
    11. 69307
    1. Δαυίδ
    2. dauid
    3. -
    4. -
    5. 11380
    6. N····NMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. U
    10. Person=David
    11. 69308

OET (OET-LV)Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was?

OET (OET-RV)Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:40–44: People disagreed about Jesus

The people disagreed about who Jesus was. Some thought that he might be the Messiah and others said that it was impossible because he was from Galilee.

Here are some other possible section headings:

People in the crowd disagreed about who Jesus was

People argued about Jesus

7:42a–b

Doesn’t the Scripture say that the Christ will come from the line of David and from Bethlehem, the village where David lived?: This is a rhetorical question. It expects the answer “yes.” The people used it to emphasize that the Messiah would be a descendant of David and come from Bethlehem. The scripture said this would happen, and so it was required. They did not think that these things were true of Jesus.

There are at least three ways to translate this rhetorical question:

Translate this rhetorical question in the way that is most natural in your language.

7:42a

Doesn’t the Scripture say that the Christ will come from the line of David

Doesn’t the Scripture say: In this clause, the speakers were saying that something was written in the Hebrew Scriptures, what we now call the Old Testament.

Here are other ways to translate this clause:

Is it not written in scripture

Does not God’s book declare/prophesy that

Our(incl) holy writings state that

the Scripture: The phrase the Scripture here refers to the Hebrew scriptures in general. The content that follows comes from several different Old Testament books, including 2 Samuel, Psalms, and Micah.

the Christ will come from the line of David: This clause means “the Messiah is a descendant of David.” The Scriptures said that the Chosen Savior, the Christ/Messiah, would be a descendant of King David. David was the second king of Israel and ruled about a thousand years before Christ. The Hebrew scriptures tell that one of his descendants would rule over Israel forever. See 2 Samuel 7:12–13 and Psalm 89:3–4.

Here are other ways to translate this clause:

the Messiah will be a descendant of King David (GNT)

the Messiah is to be of the family of David (REB)

David will be an ancestor of the Messiah

7:42b

and from Bethlehem, the village where David lived?”

and from Bethlehem: This phrase means “the Christ (Messiah) will be born in the town of Bethlehem.” The prophets had predicted that the Messiah would be born in that town. See Micah 5:2Or Micah 5:1 in those translations that follow the Hebrew text, such as the NJB. and Matthew 2:5–6.

The people speaking here apparently had a different view of the Messiah from those speaking in 7:27c. (There they said, “no one will know where [the Messiah] is from”). The Jewish people did not all understand the Scriptures in the same way.

the village where David lived: The Greek expression that the BSB translates as the village where David lived is more literally “the village where David was.” It refers to the small town in Judea where David was born and grew up. See 1 Samuel 17:12.

Here are other ways to translate this expression:

the village where King David was born (NLT)

David’s hometown (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν, ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυεὶδ, καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ, τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυεὶδ, ἔρχεται ὁ Χριστός?

(Some words not found in SR-GNT: Οὐχ ἡ Γραφή εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυίδ καί ἀπό Βηθλέεμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυίδ ἔρχεται ὁ Χριστός)

The people are using the form of a question to add emphasis. This group of people does not believe Jesus is the Messiah, because they do not think he came from Bethlehem. If it would be helpful in your language, you could express this type of question by translating the words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [The scriptures surely say that the Christ will come from the seed of David and from Bethlehem, the village where David was!]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν

(Some words not found in SR-GNT: Οὐχ ἡ Γραφή εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυίδ καί ἀπό Βηθλέεμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυίδ ἔρχεται ὁ Χριστός)

Scripture here is referred to as though it were a person who could speak. If this use of said might be confusing for your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: [Have the prophets not said in the scriptures]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. T-·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. Y33
    11. 69282
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69284
    1. scripture
    2. scriptures
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-····NFS
    7. scripture
    8. Scripture
    9. W
    10. Y33
    11. 69285
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 69286
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 69288
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69303
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····NMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y33; Person=Jesus
    11. 69304
    1. is coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ coming
    7. ˓is˒ coming
    8. -
    9. Y33
    10. 69302
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y33
    10. 69289
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69290
    1. seed
    2. -
    3. 46900
    4. sperma
    5. N-····GNS
    6. seed
    7. seed
    8. -
    9. Y33
    10. 69291
    1. of Dawid/(Dāvid)
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Dawid/(Dāvid)
    8. ˱of˲ David
    9. U
    10. Person=David; Y33
    11. 69292
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 69293
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 69294
    1. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    2. Bethlehem
    3. 9650
    4. U
    5. bēthleem
    6. N-····GFS
    7. Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem)
    8. Bethlehem
    9. U
    10. Y33
    11. 69295
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69296
    1. village
    2. -
    3. 29680
    4. kōmē
    5. N-····GFS
    6. village
    7. village
    8. -
    9. Y33; F69298
    10. 69297
    1. where
    2. -
    3. 36990
    4. hopou
    5. R-·······
    6. where
    7. where
    8. -
    9. Y33; R69297
    10. 69298
    1. Dawid
    2. -
    3. 11380
    4. U
    5. dauid
    6. N-····NMS
    7. Dawid/(Dāvid)
    8. David
    9. U
    10. Person=David; Y33
    11. 69301
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. Y33
    10. 69299

OET (OET-LV)Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was?

OET (OET-RV)Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 7:42 ©