Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
OET (OET-LV) Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was?
OET (OET-RV) Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?”
The people disagreed about who Jesus was. Some thought that he might be the Messiah and others said that it was impossible because he was from Galilee.
Here are some other possible section headings:
People in the crowd disagreed about who Jesus was
People argued about Jesus
Doesn’t the Scripture say that the Christ will come from the line of David and from Bethlehem, the village where David lived?: This is a rhetorical question. It expects the answer “yes.” The people used it to emphasize that the Messiah would be a descendant of David and come from Bethlehem. The scripture said this would happen, and so it was required. They did not think that these things were true of Jesus.
There are at least three ways to translate this rhetorical question:
Use a rhetorical question. For example:
Does not the Scripture say that the Christ will come from David’s family and from Bethlehem, the town where David lived? (NIV)
Use a statement. For example:
The Scripture says that the Christ will come from David’s family and from Bethlehem, the town where David lived. (NCV)
Use a rhetorical question and a statement. For example:
The Scriptures say that the Messiah will be a descendant of David, don’t they? And he will come from Bethlehem, where David was born.
Translate this rhetorical question in the way that is most natural in your language.
Doesn’t the Scripture say that the Christ will come from the line of David
Do you(plur) not know that the Scriptures say that the Messiah will be descended from King David,
No, it is written in God’s Word/Book that the Christ will be a descendant of King David,
Doesn’t the Scripture say: In this clause, the speakers were saying that something was written in the Hebrew Scriptures, what we now call the Old Testament.
Here are other ways to translate this clause:
Is it not written in scripture
Does not God’s book declare/prophesy that
Our(incl) holy writings state that
the Scripture: The phrase the Scripture here refers to the Hebrew scriptures in general. The content that follows comes from several different Old Testament books, including 2 Samuel, Psalms, and Micah.
the Christ will come from the line of David: This clause means “the Messiah is a descendant of David.” The Scriptures said that the Chosen Savior, the Christ/Messiah, would be a descendant of King David. David was the second king of Israel and ruled about a thousand years before Christ. The Hebrew scriptures tell that one of his descendants would rule over Israel forever. See 2 Samuel 7:12–13 and Psalm 89:3–4.
Here are other ways to translate this clause:
the Messiah will be a descendant of King David (GNT)
the Messiah is to be of the family of David (REB)
David will be an ancestor of the Messiah
and from Bethlehem, the village where David lived?”
and that he will be from Bethlehem, David’s village/town?”
and that he will be born in Bethlehem, David’s home town.”
and from Bethlehem: This phrase means “the Christ (Messiah) will be born in the town of Bethlehem.” The prophets had predicted that the Messiah would be born in that town. See Micah 5:2Or Micah 5:1 in those translations that follow the Hebrew text, such as the NJB. and Matthew 2:5–6.
The people speaking here apparently had a different view of the Messiah from those speaking in 7:27c. (There they said, “no one will know where [the Messiah] is from”). The Jewish people did not all understand the Scriptures in the same way.
the village where David lived: The Greek expression that the BSB translates as the village where David lived is more literally “the village where David was.” It refers to the small town in Judea where David was born and grew up. See 1 Samuel 17:12.
Here are other ways to translate this expression:
the village where King David was born (NLT)
David’s hometown (CEV)
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν, ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυεὶδ, καὶ ἀπὸ Βηθλέεμ, τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυεὶδ, ἔρχεται ὁ Χριστός?
(Some words not found in SR-GNT: Οὐχ ἡ Γραφή εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυίδ καί ἀπό Βηθλέεμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυίδ ἔρχεται ὁ Χριστός)
The people are using the form of a question to add emphasis. This group of people does not believe Jesus is the Messiah, because they do not think he came from Bethlehem. If it would be helpful in your language, you could express this type of question by translating the words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [The scriptures surely say that the Christ will come from the seed of David and from Bethlehem, the village where David was!]
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
οὐχ ἡ Γραφὴ εἶπεν
(Some words not found in SR-GNT: Οὐχ ἡ Γραφή εἶπεν ὅτι ἐκ τοῦ σπέρματος Δαυίδ καί ἀπό Βηθλέεμ τῆς κώμης ὅπου ἦν Δαυίδ ἔρχεται ὁ Χριστός)
Scripture here is referred to as though it were a person who could speak. If this use of said might be confusing for your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: [Have the prophets not said in the scriptures]
7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).
OET (OET-LV) Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was?
OET (OET-RV) Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.