Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 7:47

YHN (JHN) 7:47 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεκρίθησαν
    2. apokrinō
    3. answered
    4. -
    5. 6110
    6. VIAP3··P
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. Y33
    11. 69380
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 69381
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R69366
    11. 69382
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 69383
    1. Φαρισαῖοι
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. -
    5. 53300
    6. N····NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y33; F69420; F69431; F69442; F69461; F69491; F69738
    11. 69384
    1. Μή
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y33
    10. 69385
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 69386
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; R69366
    11. 69387
    1. πεπλάνησθε
    2. planaō
    3. have been deceived
    4. -
    5. 41050
    6. VIEP2··P
    7. ˓have_been˒ deceived
    8. ˓have_been˒ deceived
    9. -
    10. Y33
    11. 69388

OET (OET-LV)Therefore the Farisaios_party answered to_them:
Not you_all have_been_deceived also?

OET (OET-RV)“Don’t tell us that you’ve also been taken in by him?” the Pharisees asked them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε?

(Some words not found in SR-GNT: ἀπεκρίθησαν Οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι Μή καί ὑμεῖς πεπλάνησθε)

The Pharisees ask this question in a way that expects a negative response but also expresses uncertainty about that response. If your language has a question form that assumes a negative response with uncertainty, you should use it here. Alternate translation: [Could it be possible that you have also been deceived?]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε

(Some words not found in SR-GNT: ἀπεκρίθησαν Οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι Μή καί ὑμεῖς πεπλάνησθε)

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [He has not also deceived you, has he?]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 69381
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69383
    1. Farisaios party
    2. -
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-····NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y33; F69420; F69431; F69442; F69461; F69491; F69738
    11. 69384
    1. answered
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3··P
    6. answered
    7. answered
    8. -
    9. Y33
    10. 69380
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R69366
    10. 69382
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. D
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y33
    10. 69385
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; R69366
    10. 69387
    1. have been deceived
    2. -
    3. 41050
    4. planaō
    5. V-IEP2··P
    6. ˓have_been˒ deceived
    7. ˓have_been˒ deceived
    8. -
    9. Y33
    10. 69388
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 69386

OET (OET-LV)Therefore the Farisaios_party answered to_them:
Not you_all have_been_deceived also?

OET (OET-RV)“Don’t tell us that you’ve also been taken in by him?” the Pharisees asked them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 7:47 ©