Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V53

OET interlinear YHN (JHN) 7:51

YHN (JHN) 7:51 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μή
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y33
    10. 69439
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69440
    1. νόμος
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N····NMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. Y33; F69448; F69455
    11. 69441
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y33; R69384
    11. 69442
    1. κρίνει
    2. krinō
    3. is judging
    4. -
    5. 29190
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ judging
    8. ˓is˒ judging
    9. -
    10. Y33
    11. 69443
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 69444
    1. ἄνθρωπον
    2. anthrōpos
    3. person
    4. person
    5. 4440
    6. N····AMS
    7. person
    8. person
    9. -
    10. Y33; F69451; F69457
    11. 69445
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y33
    11. 69446
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 69447
    1. ἀκούσῃ
    2. akouō
    3. may hear
    4. -
    5. 1910
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ hear
    8. ˓may˒ hear
    9. -
    10. Y33; R69441
    11. 69448
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. -
    5. 44120
    6. D·······
    7. first
    8. first
    9. -
    10. Y33
    11. 69449
    1. πάρʼ
    2. para
    3. from
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 69450
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R69445
    11. 69451
    1. πρότερον
    2. proteros
    3. -
    4. -
    5. 43870
    6. S····ANS
    7. earlier
    8. earlier
    9. -
    10. -
    11. 69452
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 69453
    1. ἐπιγνωσθῇ
    2. epiginōskō
    3. -
    4. -
    5. 19210
    6. VSAP3··S
    7. ˓may_be˒ known
    8. ˓may_be˒ known
    9. -
    10. -
    11. 69454
    1. γνῷ
    2. ginōskō
    3. may know
    4. -
    5. 10970
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ know
    8. ˓may˒ know
    9. -
    10. Y33; R69441
    11. 69455
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. Y33
    11. 69456
    1. ποιεῖ
    2. poieō
    3. he is doing
    4. doing
    5. 41600
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ doing
    8. ˱he˲ ˓is˒ doing
    9. -
    10. Y33; R69445
    11. 69457
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ did
    8. ˱he˲ did
    9. -
    10. -
    11. 69458

OET (OET-LV)Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing?

OET (OET-RV)“Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:45–52: The Jewish leaders did not believe in Jesus

The temple police were amazed at Jesus’ teaching and did not arrest him. The council members were not pleased and said that none of the Jewish leaders believed in him. However, one of the council members, Nicodemus, defended Jesus.

Here are some other possible section headings:

The Jewish leaders argued that people should not believe in Jesus

One Jewish leader defended Jesus

Paragraph 7:50–52

One of the council members, Nicodemus, defended Jesus. He said that they should not condemn a man without letting him explain himself.

7:51

“Does our law convict a man without first hearing from him to determine what he has done?”

Does our law convict a man without first hearing from him to determine what he has done?: This is a rhetorical question. It expects the answer “no” and emphasizes the negative statement. Nicodemus emphasized that the law did not allow someone to decide that a person was guilty without letting him defend himself.

There are at least two ways of translating this emphasis of a negative statement:

Translate this rhetorical question in the way that is most natural in your language.

our law: The phrase our law refers to the law of Moses. The pronoun our is inclusive as all those present were Jews.

convict: The verb convict here means to issue a negative judgment, meaning to decide that someone is guilty. (For examples, see above.)

hearing from him to determine what he has done: The Greek expression that the BSB translates as hearing from him to determine what he has done is more literally “hear from him and learn what he does.” The pronouns him and he refer to the accused people (those whom others accused of doing something wrong).

determine what he has done: This clause means to learn what the accused people did, and why. When talking about legal matters, there may be special phrases that are suitable. It may be natural to make it clearer that the accused people are the ones speaking. For example:

let them explain their deeds/actions

General Comment on 7:51

The Greek text uses singular forms for the object of the verb “judge” and the following pronouns. In some languages it may be natural to follow the Greek. For example:

Our law does not judge a man without hearing him and knowing what he has done. (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ?

(Some words not found in SR-GNT: Μή ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τόν ἄνθρωπον ἐάν μή ἀκούσῃ πρῶτον πάρʼ αὐτοῦ καί γνῷ τί ποιεῖ)

Nicodemus is using the form of a question to add emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this type of question by translating his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [Our law certainly does not judge a man unless it might first hear from him and might know what he does!]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ

(Some words not found in SR-GNT: Μή ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τόν ἄνθρωπον ἐάν μή ἀκούσῃ πρῶτον πάρʼ αὐτοῦ καί γνῷ τί ποιεῖ)

Nicodemus speaks of the law as if it were a person. If this use of law is not natural in your language, you could express this meaning plainly. Alternate translation: [It is not written in our law that we may judge a man unless we might first hear from him and might know what he does, is it]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

τὸν ἄνθρωπον

(Some words not found in SR-GNT: Μή ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τόν ἄνθρωπον ἐάν μή ἀκούσῃ πρῶτον πάρʼ αὐτοῦ καί γνῷ τί ποιεῖ)

Here, a man does not refer to a specific man. It refers to any man in general. Alternate translation: [any man]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. D
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. D
    9. Y33
    10. 69439
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69440
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····NMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. Y33; F69448; F69455
    10. 69441
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y33; R69384
    10. 69442
    1. is judging
    2. -
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ judging
    7. ˓is˒ judging
    8. -
    9. Y33
    10. 69443
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69444
    1. person
    2. person
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····AMS
    6. person
    7. person
    8. -
    9. Y33; F69451; F69457
    10. 69445
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y33
    10. 69446
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33
    9. 69447
    1. first
    2. -
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-·······
    6. first
    7. first
    8. -
    9. Y33
    10. 69449
    1. may hear
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ hear
    7. ˓may˒ hear
    8. -
    9. Y33; R69441
    10. 69448
    1. from
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 69450
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R69445
    10. 69451
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 69453
    1. may know
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ know
    7. ˓may˒ know
    8. -
    9. Y33; R69441
    10. 69455
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y33
    10. 69456
    1. he is doing
    2. doing
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ doing
    7. ˱he˲ ˓is˒ doing
    8. -
    9. Y33; R69445
    10. 69457

OET (OET-LV)Not the law of_us is_judging the person, if not first may_hear from him, and may_know what he_is_doing?

OET (OET-RV)“Since when did our rules allow us to judge a person before we’ve even heard them out and investigated what they’re doing?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 7:51 ©