Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 7:48

YHN (JHN) 7:48 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μή
    2. Not
    3. -
    4. 33610
    5. T·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y33
    10. 69389
    1. τὶς
    2. tis
    3. anyone
    4. -
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. Y33
    11. 69390
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 69391
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 69392
    1. ἀρχόντων
    2. arχōn
    3. rulers
    4. -
    5. 7580
    6. N····GMP
    7. rulers
    8. rulers
    9. -
    10. Y33
    11. 69393
    1. ἐπίστευσεν
    2. pisteuō
    3. believed
    4. believe
    5. 41000
    6. VIAA3··S
    7. believed
    8. believed
    9. -
    10. Y33
    11. 69394
    1. πιστεύει
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ believing
    8. ˓is˒ believing
    9. -
    10. -
    11. 69395
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 69396
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 69397
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33
    10. 69398
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 69399
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 69400
    1. Φαρισαίων
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. -
    5. 53300
    6. N····GMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y33
    11. 69401

OET (OET-LV)Not anyone of the rulers believed in him, or of the Farisaios_party?

OET (OET-RV)“None of our leaders or any of us Pharisees believe that he’s from God.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 7:45–52: The Jewish leaders did not believe in Jesus

The temple police were amazed at Jesus’ teaching and did not arrest him. The council members were not pleased and said that none of the Jewish leaders believed in him. However, one of the council members, Nicodemus, defended Jesus.

Here are some other possible section headings:

The Jewish leaders argued that people should not believe in Jesus

One Jewish leader defended Jesus

Paragraph 7:45–49

The temple police returned to the council without Jesus. The council members were not pleased and wanted to know why they did not arrest Jesus. The guards told them that what Jesus said was so wonderful they could not arrest him.

7:48

“Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?

Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?: This is a rhetorical question. It expects the answer “no.” The Pharisees used it to emphasize that none of the religious leaders believed in Jesus. It is also a rebuke because it implies that the temple police should not disagree with the Jewish leaders.

There are at least two ways to translate this rhetorical question:

Translate this rhetorical question in a way that is natural in your language.

Pharisees: The Pharisees were a strict Jewish religious group or party. See how you translated this word in 7:32, 45, 47.

believed in Him: This phrase includes the idea that someone believed the facts about who Jesus was and what he did. It also includes the idea of trusting Jesus instead of trusting themselves or someone else. Here the Pharisees probably meant that no authority or Pharisee believed that Jesus was the Messiah or trusted in him. See how you translated similar phrases in 1:12b, 7:31a, and 7:38a.

Here is another way to translate this phrase here:

has faith in him (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων?

(Some words not found in SR-GNT: Μή τὶς ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτόν ἤ ἐκ τῶν Φαρισαίων)

Here, the Pharisees are using the form of a question to add emphasis. If it would be helpful in your language, you could express this type of question by translating these words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: [Surely none from the rulers have believed in him, or from the Pharisees!]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν ἀρχόντων

the rulers

Here, rulers refers to the Jewish religious leadership, specifically the Jewish council called the Sanhedrin, which made decisions about Jewish law. (See: council) See how you translated rulers in [3:1](../03/01.md). Alternate translation: [a member of the Jewish ruling council]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 33610
    4. S
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. S
    9. Y33
    10. 69389
    1. anyone
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. Y33
    10. 69390
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 69391
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69392
    1. rulers
    2. -
    3. 7580
    4. arχōn
    5. N-····GMP
    6. rulers
    7. rulers
    8. -
    9. Y33
    10. 69393
    1. believed
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IAA3··S
    6. believed
    7. believed
    8. -
    9. Y33
    10. 69394
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 69396
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 69397
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33
    10. 69398
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 69399
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 69400
    1. Farisaios party
    2. -
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-····GMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y33
    11. 69401

OET (OET-LV)Not anyone of the rulers believed in him, or of the Farisaios_party?

OET (OET-RV)“None of our leaders or any of us Pharisees believe that he’s from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 7:48 ©