Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 10:17

 JOB 10:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תְּחַדֵּשׁ
    2. 339143
    3. You renew
    4. -
    5. 2318
    6. v-Vpi2ms
    7. you_renew
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 234890
    1. עֵדֶי,ךָ
    2. 339144,339145
    3. witnesses your
    4. witnesses
    5. 5707
    6. -Ncmpc,Sp2ms
    7. witnesses,your
    8. -
    9. -
    10. 234891
    1. 339146
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 234892
    1. נֶגְדִּ,י
    2. 339147,339148
    3. against me
    4. -
    5. 5048
    6. -R,Sp1cs
    7. against,me
    8. -
    9. -
    10. 234893
    1. וְ,תֶרֶב
    2. 339149,339150
    3. and increase
    4. -
    5. v-C,Vhj2ms
    6. and,increase
    7. -
    8. -
    9. 234894
    1. כַּֽעַשְׂ,ךָ
    2. 339151,339152
    3. anger your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. anger,your
    7. -
    8. -
    9. 234895
    1. עִמָּדִ,י
    2. 339153,339154
    3. with me
    4. -
    5. 5978
    6. -R,Sp1cs
    7. with=me
    8. -
    9. -
    10. 234896
    1. חֲלִיפוֹת
    2. 339155
    3. changes
    4. changed
    5. 2487
    6. -Ncfpa
    7. changes
    8. -
    9. -
    10. 234897
    1. וְ,צָבָא
    2. 339156,339157
    3. and forces
    4. forces
    5. -C,Ncbsa
    6. and,forces
    7. -
    8. -
    9. 234898
    1. עִמִּ,י
    2. 339158,339159
    3. against me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. -
    9. 234899
    1. 339160
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234900

OET (OET-LV)You_renew witnesses_your against_me and_increase anger_your with_me changes and_forces against_me.

OET (OET-RV)You find new witnesses against me.
 ⇔ And you get more angry with me and send changed forces against me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨י⁠ךָ ׀ נֶגְדִּ֗⁠י

renew witnesses,your against,me

In this verse, Job continues to describe what he believes God would do if he were to “lift” his “head” (that is, if he were to act as if he had nothing to be ashamed of), as he said in 10:15. Job could be using the word witnesses here to mean: (1) accusations that God would make against Job, as if God were literally a witness testifying against Job in a trial. Alternate translation: “You would accuse me of doing further wrong things” (2) sufferings that God would cause Job to experience, since people in this culture believed that sufferings were evidence that God was punishing someone for doing wrong. Alternate translation: “You would cause me to suffer even more”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

חֲלִיפ֖וֹת וְ⁠צָבָ֣א עִמִּֽ⁠י

wave_after_wave and,forces against,me

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. Job is using the word changes to indicate that he feels that God is sending one army after another against him. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “you keep sending new armies against me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

חֲלִיפ֖וֹת וְ⁠צָבָ֣א עִמִּֽ⁠י

wave_after_wave and,forces against,me

Job is speaking as if God is literally sending one army after another against him. He means that he feels that God keeps attacking him. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you keep attacking me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. You renew
    2. -
    3. 2329
    4. 339143
    5. v-Vpi2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234890
    1. witnesses your
    2. witnesses
    3. 5314
    4. 339144,339145
    5. -Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 234891
    1. against me
    2. -
    3. 4702
    4. 339147,339148
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234893
    1. and increase
    2. -
    3. 1814,6750
    4. 339149,339150
    5. v-C,Vhj2ms
    6. -
    7. -
    8. 234894
    1. anger your
    2. -
    3. 3296
    4. 339151,339152
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 234895
    1. with me
    2. -
    3. 5303
    4. 339153,339154
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234896
    1. changes
    2. changed
    3. 2032
    4. 339155
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 234897
    1. and forces
    2. forces
    3. 1814,6174
    4. 339156,339157
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 234898
    1. against me
    2. -
    3. 5301
    4. 339158,339159
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234899

OET (OET-LV)You_renew witnesses_your against_me and_increase anger_your with_me changes and_forces against_me.

OET (OET-RV)You find new witnesses against me.
 ⇔ And you get more angry with me and send changed forces against me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 10:17 ©