Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 10:9

 JOB 10:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זְכָר
    2. 339029
    3. Remember
    4. -
    5. 1936
    6. -2142
    7. remember
    8. remember
    9. V-ADV-O
    10. 234817
    1. ־
    2. 339030
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234818
    1. נָ֭א
    2. 339031
    3. please
    4. -
    5. 4760
    6. -4994
    7. now
    8. please
    9. V-ADV-O
    10. 234819
    1. כִּי
    2. 339032
    3. if/because that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because_that
    9. V-ADV-O/o=cjpCLx
    10. 234820
    1. ־
    2. 339033
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234821
    1. כַ,חֹ֣מֶר
    2. 339034,339035
    3. like the clay
    4. -
    5. 3151,2491
    6. -k,2563 a
    7. like_the,clay
    8. -
    9. V-ADV-O/o=cjpCLx/PP-V-O/pp=PrepNp
    10. 234822
    1. עֲשִׂיתָ֑,נִי
    2. 339036,339037
    3. made me
    4. -
    5. 5616,<<>>
    6. -6213 a,
    7. made,me
    8. -
    9. V-ADV-O/o=cjpCLx/PP-V-O
    10. 234823
    1. וְֽ,אֶל
    2. 339038,339039
    3. and near/to
    4. -
    5. 1814,371
    6. -c,413
    7. and=near/to
    8. -
    9. -
    10. 234824
    1. ־
    2. 339040
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234825
    1. עָפָ֥ר
    2. 339041
    3. dust
    4. -
    5. 5560
    6. -6083
    7. dust
    8. dust
    9. Person=P-V-O/pp=PrepNp
    10. 234826
    1. תְּשִׁיבֵֽ,נִי
    2. 339042,339043
    3. turn me
    4. turn
    5. 7428,<<>>
    6. -7725,
    7. turn,me
    8. -
    9. Person=P-V-O
    10. 234827
    1. ׃
    2. 339044
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 234828

OET (OET-LV)Remember please if/because_that like_the_clay made_me and_near/to dust turn_me.

OET (OET-RV) Please remember that you made me like the clay.
 ⇔ Will you now turn me to dust?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

כַ⁠חֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑⁠נִי

like_the,clay made,me

The point of this comparison is that God molded Job’s body as one molds clay to make things. Job is not saying that God made him to be like clay. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “you molded my body as one molds clay”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

וְֽ⁠אֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽ⁠נִי

and=near/to dust turn,me

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “so please do not turn me into dust again!”

TSN Tyndale Study Notes:

10:8-11 A succession of images describes God’s role in creating Job.
• You formed me with your hands . . . made me from dust: This was how a potter made a vessel (Isa 45:9; Jer 18:1-12). Although the potter has incontestable sovereignty over the clay (Isa 45:9; Jer 18:5-12; Rom 9:20-25), Job was questioning God.
• back to dust: This common motif in Job represents the temporary nature of life (Job 4:19; 7:9-10, 21; 14:1-2, 10; see Gen 3:19).
• You guided my conception and formed me in the womb: The Hebrew terminology (literally You poured me out like milk and curdled me like cheese) evokes graphic images of a newborn baby still covered with the creamy substance called vernix.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Remember
    2. -
    3. 1936
    4. 339029
    5. -2142
    6. remember
    7. -
    8. 234817
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 339031
    5. -4994
    6. please
    7. -
    8. 234819
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 339032
    5. -3588 a
    6. if/because_that
    7. -
    8. 234820
    1. like the clay
    2. -
    3. 3151,2491
    4. 339034,339035
    5. -k,2563 a
    6. -
    7. -
    8. 234822
    1. made me
    2. -
    3. 5616,<<>>
    4. 339036,339037
    5. -6213 a,
    6. -
    7. -
    8. 234823
    1. and near/to
    2. -
    3. 1814,371
    4. 339038,339039
    5. -c,413
    6. -
    7. -
    8. 234824
    1. dust
    2. -
    3. 5560
    4. 339041
    5. -6083
    6. dust
    7. -
    8. 234826
    1. turn me
    2. turn
    3. 7428,<<>>
    4. 339042,339043
    5. -7725,
    6. -
    7. -
    8. 234827

OET (OET-LV)Remember please if/because_that like_the_clay made_me and_near/to dust turn_me.

OET (OET-RV) Please remember that you made me like the clay.
 ⇔ Will you now turn me to dust?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 10:9 ©