Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 10:14

 JOB 10:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 339096
    3. If
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 234859
    1. 339097
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234860
    1. חָטָאתִי
    2. 339098
    3. I sinned
    4. -
    5. 2398
    6. v-Vqp1cs
    7. I_sinned
    8. -
    9. -
    10. 234861
    1. וּ,שְׁמַרְתָּ,נִי
    2. 339099,339100,339101
    3. and watching me
    4. watching
    5. 8104
    6. vo-C,Vqq2ms,Sp1cs
    7. and,watching,me
    8. -
    9. -
    10. 234862
    1. וּ,מֵ,עֲוֺנִ,י
    2. 339102,339103,339104,339105
    3. and of iniquity my
    4. -
    5. 5771
    6. -C,R,Ncbsc,Sp1cs
    7. and,of,iniquity,my
    8. -
    9. -
    10. 234863
    1. לֹא
    2. 339106
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 234864
    1. תְנַקֵּ,נִי
    2. 339107,339108
    3. acquit me
    4. acquit
    5. 5352
    6. vo-Vpi2ms,Sp1cs
    7. acquit,me
    8. -
    9. -
    10. 234865
    1. 339109
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234866

OET (OET-LV)If I_sinned and_watching_me and_of_iniquity_my not acquit_me.

OET (OET-RV)If I sin you’ll be watching me,
 ⇔ and you wouldn’t acquit me of my crime.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

וּ֝⁠מֵ⁠עֲוֺנִ֗⁠י לֹ֣א תְנַקֵּֽ⁠נִי

and,of,iniquity,my not acquit,me

If it would be clearer in your language, you could translate this with a positive expression. Alternate translation: “and you would declare me guilty of my iniquity”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ֝⁠מֵ⁠עֲוֺנִ֗⁠י לֹ֣א תְנַקֵּֽ⁠נִי

and,of,iniquity,my not acquit,me

The implication is that God would punish Job for his iniquity if God did not acquit him. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and you would punish me for my iniquity”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 339096
    5. -C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234859
    1. I sinned
    2. -
    3. 2346
    4. 339098
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234861
    1. and watching me
    2. watching
    3. 1814,7322
    4. 339099,339100,339101
    5. vo-C,Vqq2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234862
    1. and of iniquity my
    2. -
    3. 1814,3728,5500
    4. 339102,339103,339104,339105
    5. -C,R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234863
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 339106
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 234864
    1. acquit me
    2. acquit
    3. 4876
    4. 339107,339108
    5. vo-Vpi2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234865

OET (OET-LV)If I_sinned and_watching_me and_of_iniquity_my not acquit_me.

OET (OET-RV)If I sin you’ll be watching me,
 ⇔ and you wouldn’t acquit me of my crime.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 10:14 ©