Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 40:5

 JOB 40:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַחַ֣ת
    2. 349413
    3. one [time]
    4. -
    5. 369
    6. -259
    7. one(fs)
    8. one_[time]
    9. CLaCL/ADV-V
    10. 242363
    1. דִּ֭בַּרְתִּי
    2. 349414
    3. I have spoken
    4. spoken
    5. 1461
    6. -1696
    7. spoken
    8. I_have_spoken
    9. CLaCL/ADV-V
    10. 242364
    1. וְ,לֹ֣א
    2. 349415,349416
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. CLaCL
    10. 242365
    1. אֶֽעֱנֶ֑ה
    2. 349417
    3. I will answer
    4. answer
    5. 5549
    6. -6030 b
    7. answer
    8. I_will_answer
    9. CLaCL/ADV-V
    10. 242366
    1. וּ֝,שְׁתַּ֗יִם
    2. 349418,349419
    3. and twice
    4. twice
    5. 1814,6982
    6. -c,8147
    7. and,twice
    8. -
    9. -
    10. 242367
    1. וְ,לֹ֣א
    2. 349420,349421
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. CLaCL
    10. 242368
    1. אוֹסִֽיף
    2. 349422
    3. I will repeat
    4. -
    5. 3016
    6. -3254
    7. proceed_~_further
    8. I_will_repeat
    9. CLaCL/ADV-V
    10. 242369
    1. ׃
    2. 349423
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242370
    1. פ
    2. 349424
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242371

OET (OET-LV)one_[time] I_have_spoken and_not I_will_answer and_twice and_not I_will_repeat.

OET (OET-RV) I’ve spoken once, but I won’t answer,
 ⇔ and twice, but I won’t continue.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אַחַ֣ת דִּ֭בַּרְתִּי וְ⁠לֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה וּ֝⁠שְׁתַּ֗יִם וְ⁠לֹ֣א אוֹסִֽיף

one(fs) spoken and=not answer and,twice and=not proceed_~_further

As Eliphaz did in 5:19 and as Elihu did in 33:14 and 33:29, here Job is naming a number that should be sufficient to illustrate his point and then increasing that number by one for emphasis. This was a common device in Hebrew poetry, but if a speaker of your language would not do this, in your translation you could express the emphasis another way. Alternate translation: “Though I was insisting that you were wrong, I will not say that any longer”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה

and=not answer

Job is implicitly using the term answer in the same sense that the narrator used it in verse 1 and in 34:1. That is, Job means that he will not say more things in light of what he has already said and thus, in a sense, in answer to them. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “but I will say nothing further”

TSN Tyndale Study Notes:

40:5 Job had nothing more to say; he had no further charges against God, nor would he make a rebuttal.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. one [time]
    2. -
    3. 369
    4. 349413
    5. -259
    6. one_[time]
    7. -
    8. 242363
    1. I have spoken
    2. spoken
    3. 1461
    4. 349414
    5. -1696
    6. I_have_spoken
    7. -
    8. 242364
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 349415,349416
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 242365
    1. I will answer
    2. answer
    3. 5549
    4. 349417
    5. -6030 b
    6. I_will_answer
    7. -
    8. 242366
    1. and twice
    2. twice
    3. 1814,6982
    4. 349418,349419
    5. -c,8147
    6. -
    7. -
    8. 242367
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 349420,349421
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 242368
    1. I will repeat
    2. -
    3. 3016
    4. 349422
    5. -3254
    6. I_will_repeat
    7. -
    8. 242369

OET (OET-LV)one_[time] I_have_spoken and_not I_will_answer and_twice and_not I_will_repeat.

OET (OET-RV) I’ve spoken once, but I won’t answer,
 ⇔ and twice, but I won’t continue.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 40:5 ©