Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 40:19

 JOB 40:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ה֭וּא
    2. 349592
    3. It
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. it
    9. S-P
    10. 242491
    1. We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
    2. 349593
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242492
    1. רֵאשִׁ֣ית
    2. 349594
    3. [is] the first
    4. -
    5. 6645
    6. -7225
    7. beginning_of
    8. [is]_the_first
    9. S-P/p=NPofNP
    10. 242493
    1. דַּרְכֵי
    2. 349595
    3. of the ways
    4. -
    5. 1532
    6. -1870
    7. works
    8. of_the_ways
    9. S-P/p=NPofNP/NPofNP
    10. 242494
    1. ־
    2. 349596
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242495
    1. אֵ֑ל
    2. 349597
    3. of god
    4. -
    5. 330
    6. -410
    7. god
    8. of_God
    9. S-P/p=NPofNP/NPofNP
    10. 242496
    1. הָ֝,עֹשׂ,וֹ
    2. 349598,349599,349600
    3. the maker his
    4. -
    5. 1723,5616,<<>>
    6. -d,6213 a,
    7. the,maker,his
    8. -
    9. S-V-O/s=DetNP/NPofNP
    10. 242497
    1. יַגֵּ֥שׁ
    2. 349601
    3. let him bring near
    4. him bring
    5. 4786
    6. -5066
    7. approach
    8. let_him_bring_near
    9. S-V-O
    10. 242498
    1. חַרְבּֽ,וֹ
    2. 349602,349603
    3. sword his
    4. sword
    5. 2219,<<>>
    6. -2719,
    7. sword,his
    8. -
    9. S-V-O/o=NPofNP
    10. 242499
    1. ׃
    2. 349604
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242500

OET (OET-LV)It[fn] [is]_the_first of_the_ways of_god the_maker_his let_him_bring_near sword_his.


40:19 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV) It’s at the beginning of God’s paths. ???
 ⇔ The creator has let him bring his sword near. ???

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

ה֭וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל

he/it beginning_of works god

Yahweh is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “It is the first of my ways”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ה֭וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל

he/it beginning_of works god

Yahweh is speaking of the things that a person has done as if those were ways or paths that the person had walked along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “It is the first of my works”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

ה֭וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל

he/it beginning_of works god

Yahweh is using the word first in a particular sense to mean “chief” or “greatest.” He does not mean that he created Behemoth before he created any other animal. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “It is my greatest creature”

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

ה֭וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל

he/it beginning_of works god

Yahweh is likely using the word first, meaning “greatest,” as an overstatement for emphasis. If it would be clearer in your language, you could express the emphasis in a different way. Alternate translation: “It is one of my most powerful creatures”

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

הָ֝⁠עֹשׂ⁠וֹ יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽ⁠וֹ

the,maker,his approach sword,his

Yahweh is once again speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “When I made it, I provided it with a sword”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

הָ֝⁠עֹשׂ⁠וֹ יַגֵּ֥שׁ חַרְבּֽ⁠וֹ

the,maker,his approach sword,his

Yahweh is speaking of Behemoth as if it literally had a sword. The following verse suggests that he is most likely referring to the long, sharp tusks that it used to shear the plants that it ate. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “When I made it, I provided it with long, sharp tusks”

TSN Tyndale Study Notes:

40:15-24 Following a list of natural animals (39:1-30), God described Behemoth (40:15-24) and Leviathan (41:1-34) as creatures that man cannot tame. Job couldn’t tame the wild donkey or ox (39:5-12), let alone Behemoth and Leviathan (40:15-24), but God created them and could control them, and Job had to acknowledge it (41:2).
• Here Behemoth seems to be a natural creature: (1) It is an animal that God made, just as he made Job (40:15); (2) it is not a dreadful predator but eats grass like an ox (40:15); and (3) it is in a poem describing God’s creation of the natural order, rather than in a mythological story of the world’s formation. Most commentators identify Behemoth with the hippopotamus, a huge, grass-eating animal (40:15-19) that lies in the river among the lotus plants and reeds (40:21). Like the wild ox, Behemoth is powerful (40:16-18, 24; 39:11), yet is essentially peaceful (40:20-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. It
    2. -
    3. 1809
    4. 349592
    5. -1931
    6. it
    7. -
    8. 242491
    1. [is] the first
    2. -
    3. 6645
    4. 349594
    5. -7225
    6. [is]_the_first
    7. -
    8. 242493
    1. of the ways
    2. -
    3. 1532
    4. 349595
    5. -1870
    6. of_the_ways
    7. -
    8. 242494
    1. of god
    2. -
    3. 330
    4. 349597
    5. -410
    6. of_God
    7. -
    8. 242496
    1. the maker his
    2. -
    3. 1723,5616,<<>>
    4. 349598,349599,349600
    5. -d,6213 a,
    6. -
    7. -
    8. 242497
    1. let him bring near
    2. him bring
    3. 4786
    4. 349601
    5. -5066
    6. let_him_bring_near
    7. -
    8. 242498
    1. sword his
    2. sword
    3. 2219,<<>>
    4. 349602,349603
    5. -2719,
    6. -
    7. -
    8. 242499

OET (OET-LV)It[fn] [is]_the_first of_the_ways of_god the_maker_his let_him_bring_near sword_his.


40:19 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV) It’s at the beginning of God’s paths. ???
 ⇔ The creator has let him bring his sword near. ???

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 40:19 ©