Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 40:23

 JOB 40:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵן
    2. 349644
    3. There
    4. -
    5. 2005
    6. -Tm
    7. there!
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 242532
    1. יַעֲשֹׁק
    2. 349645
    3. it is violent
    4. violent
    5. 6231
    6. -Vqi3ms
    7. it_is_violent
    8. -
    9. -
    10. 242533
    1. נָהָר
    2. 349646
    3. [the] river
    4. river
    5. 5104
    6. -Ncmsa
    7. [the]_river
    8. -
    9. -
    10. 242534
    1. לֹא
    2. 349647
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. -Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 242535
    1. יַחְפּוֹז
    2. 349648
    3. it makes haste
    4. -
    5. 2648
    6. -Vqi3ms
    7. it_makes_haste
    8. -
    9. -
    10. 242536
    1. יִבְטַח
    2. 349649
    3. it is confident
    4. confident
    5. 982
    6. -Vqi3ms
    7. it_is_confident
    8. -
    9. -
    10. 242537
    1. 349650
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 242538
    1. כִּי
    2. 349651
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 242539
    1. 349652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242540
    1. יָגִיחַ
    2. 349653
    3. it bursts forth
    4. -
    5. 1518
    6. -Vqi3ms
    7. it_bursts_forth
    8. -
    9. -
    10. 242541
    1. יַרְדֵּן
    2. 349654
    3. [the] Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. -Np
    7. [the]_Jordan
    8. -
    9. -
    10. 242542
    1. אֶל
    2. 349655
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 242543
    1. 349656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242544
    1. פִּי,הוּ
    2. 349657,349658
    3. mouth his
    4. mouth
    5. 6310
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. mouth,his
    8. -
    9. -
    10. 242545
    1. 349659
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 242546

OET (OET-LV)There it_is_violent [the]_river not it_makes_haste it_is_confident if/because it_bursts_forth [the]_Yardēn/(Jordan) to mouth_his.

OET (OET-RV)If the river gets violent, it doesn’t rush out.
 ⇔ It remains confident even when the Jordan River surges to his mouth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

הֵ֤ן יַעֲשֹׁ֣ק נָ֭הָר

if rages river

Yahweh is using the word Behold to introduce a conditional statement, that is, to say how Behemoth would respond if a certain thing happened. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Even if a river overflows”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לֹ֣א יַחְפּ֑וֹז

not frightened

Yahweh means implicitly that Behemoth does not tremble with fear when rivers flood. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “it does not tremble with fear”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

יַרְדֵּ֣ן

Yardēn/(Jordan)

Yahweh is using one specific river, the Jordan, to mean any river in which Behemoth might be living. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the river in which it is living”

TSN Tyndale Study Notes:

40:15-24 Following a list of natural animals (39:1-30), God described Behemoth (40:15-24) and Leviathan (41:1-34) as creatures that man cannot tame. Job couldn’t tame the wild donkey or ox (39:5-12), let alone Behemoth and Leviathan (40:15-24), but God created them and could control them, and Job had to acknowledge it (41:2).
• Here Behemoth seems to be a natural creature: (1) It is an animal that God made, just as he made Job (40:15); (2) it is not a dreadful predator but eats grass like an ox (40:15); and (3) it is in a poem describing God’s creation of the natural order, rather than in a mythological story of the world’s formation. Most commentators identify Behemoth with the hippopotamus, a huge, grass-eating animal (40:15-19) that lies in the river among the lotus plants and reeds (40:21). Like the wild ox, Behemoth is powerful (40:16-18, 24; 39:11), yet is essentially peaceful (40:20-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 349644
    4. -Tm
    5. S
    6. Y-1520; TJob's_Trial
    7. 242532
    1. it is violent
    2. violent
    3. 349645
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 242533
    1. [the] river
    2. river
    3. 349646
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 242534
    1. not
    2. -
    3. 349647
    4. -Tn
    5. -
    6. -
    7. 242535
    1. it makes haste
    2. -
    3. 349648
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 242536
    1. it is confident
    2. confident
    3. 349649
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 242537
    1. if/because
    2. -
    3. 349651
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 242539
    1. it bursts forth
    2. -
    3. 349653
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 242541
    1. [the] Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 349654
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 242542
    1. to
    2. -
    3. 349655
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 242543
    1. mouth his
    2. mouth
    3. 349657,349658
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 242545

OET (OET-LV)There it_is_violent [the]_river not it_makes_haste it_is_confident if/because it_bursts_forth [the]_Yardēn/(Jordan) to mouth_his.

OET (OET-RV)If the river gets violent, it doesn’t rush out.
 ⇔ It remains confident even when the Jordan River surges to his mouth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 40:23 ©