Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 40:18

 JOB 40:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֲ֭צָמָי,ו
    2. 349582,349583
    3. Bones his
    4. -
    5. 5372,<<>>
    6. -6106,
    7. bones,his
    8. -
    9. S-P/s=NPofNP
    10. 242484
    1. אֲפִיקֵ֣י
    2. 349584
    3. [are] tubes
    4. -
    5. 699
    6. -650
    7. tubes
    8. [are]_tubes
    9. S-P/p=NPofNP
    10. 242485
    1. נְחוּשָׁ֑ה
    2. 349585
    3. of bronze
    4. bronze
    5. 4585
    6. -5154
    7. bronze
    8. of_bronze
    9. S-P/p=NPofNP
    10. 242486
    1. גְּ֝רָמָ֗י,ו
    2. 349586,349587
    3. limbs his
    4. -
    5. 1307,<<>>
    6. -1634,
    7. limbs,his
    8. -
    9. S-P/s=NPofNP
    10. 242487
    1. כִּ,מְטִ֥יל
    2. 349588,349589
    3. like rods
    4. -
    5. 3151,3624
    6. -k,4300
    7. like,rods
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp
    10. 242488
    1. בַּרְזֶֽל
    2. 349590
    3. of iron
    4. -
    5. 1032
    6. -1270
    7. iron
    8. of_iron
    9. S-P/p=PrepNp/NPofNP
    10. 242489
    1. ׃
    2. 349591
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242490

OET (OET-LV)Bones_his [are]_tubes of_bronze limbs_his like_rods of_iron.

OET (OET-RV) Its bones are like bronze pipes.
 ⇔ Its legs are like iron rods.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

עֲ֭צָמָי⁠ו אֲפִיקֵ֣י נְחוּשָׁ֑ה

bones,his tubes bronze

Yahweh is speaking as if the bones of this beast were literally tubes of bronze. He is using the metal bronze to represent great strength, and he likely speaks of tubes because bones are hollow. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Its bones are very strong, as if they were made of bronze”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

גְּ֝רָמָ֗י⁠ו כִּ⁠מְטִ֥יל בַּרְזֶֽל

limbs,his like,rods iron

The point of this comparison is that just as bars of iron are very strong, so the legs of this beast are very strong. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “its legs are very strong, as if they were iron bars”

TSN Tyndale Study Notes:

40:15-24 Following a list of natural animals (39:1-30), God described Behemoth (40:15-24) and Leviathan (41:1-34) as creatures that man cannot tame. Job couldn’t tame the wild donkey or ox (39:5-12), let alone Behemoth and Leviathan (40:15-24), but God created them and could control them, and Job had to acknowledge it (41:2).
• Here Behemoth seems to be a natural creature: (1) It is an animal that God made, just as he made Job (40:15); (2) it is not a dreadful predator but eats grass like an ox (40:15); and (3) it is in a poem describing God’s creation of the natural order, rather than in a mythological story of the world’s formation. Most commentators identify Behemoth with the hippopotamus, a huge, grass-eating animal (40:15-19) that lies in the river among the lotus plants and reeds (40:21). Like the wild ox, Behemoth is powerful (40:16-18, 24; 39:11), yet is essentially peaceful (40:20-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Bones his
    2. -
    3. 5372,<<>>
    4. 349582,349583
    5. -6106,
    6. -
    7. -
    8. 242484
    1. [are] tubes
    2. -
    3. 699
    4. 349584
    5. -650
    6. [are]_tubes
    7. -
    8. 242485
    1. of bronze
    2. bronze
    3. 4585
    4. 349585
    5. -5154
    6. of_bronze
    7. -
    8. 242486
    1. limbs his
    2. -
    3. 1307,<<>>
    4. 349586,349587
    5. -1634,
    6. -
    7. -
    8. 242487
    1. like rods
    2. -
    3. 3151,3624
    4. 349588,349589
    5. -k,4300
    6. -
    7. -
    8. 242488
    1. of iron
    2. -
    3. 1032
    4. 349590
    5. -1270
    6. of_iron
    7. -
    8. 242489

OET (OET-LV)Bones_his [are]_tubes of_bronze limbs_his like_rods of_iron.

OET (OET-RV) Its bones are like bronze pipes.
 ⇔ Its legs are like iron rods.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 40:18 ©