Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 7:10

 JOB 7:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 337969
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 234028
    1. 337970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234029
    1. יָשׁוּב
    2. 337971
    3. he will return
    4. return
    5. 7725
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_return
    8. -
    9. -
    10. 234030
    1. עוֹד
    2. 337972
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 234031
    1. לְ,בֵית,וֹ
    2. 337973,337974,337975
    3. to house his
    4. house
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. to,house,his
    7. -
    8. -
    9. 234032
    1. וְ,לֹא
    2. 337976,337977
    3. and not
    4. and
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 234033
    1. 337978
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234034
    1. יַכִּירֶ,נּוּ
    2. 337979,337980
    3. know him
    4. know
    5. vo-Vhi3ms,Sp3ms
    6. know,him
    7. -
    8. -
    9. 234035
    1. עוֹד
    2. 337981
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 234036
    1. מְקֹמ,וֹ
    2. 337982,337983
    3. place his
    4. place
    5. 4725
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. place,his
    8. -
    9. -
    10. 234037
    1. 337984
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234038

OET (OET-LV)Not he_will_return again to_house_his and_not know_him again place_his.

OET (OET-RV)That person won’t return to their house again,
 ⇔ and before long their place won’t even know them again.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠לֹא־יַכִּירֶ֖⁠נּוּ ע֣וֹד מְקֹמֽ⁠וֹ

and=not know,him again/more place,his

Job is speaking of a person’s place of residence as if it were a living thing that could know that person. The word know in this context means to recognize. The idea is that the place where the person once lived will not have occasion to recognize him again because he will never return to that place. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “no, he will not live in his place of residence again”

TSN Tyndale Study Notes:

7:6-21 Job cried out to God, complaining that life was too brief (7:6-10). This complaint contrasts ironically with his earlier desire that God end it all (6:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 337969
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234028
    1. he will return
    2. return
    3. 7428
    4. 337971
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 234030
    1. again
    2. -
    3. 5679
    4. 337972
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 234031
    1. to house his
    2. house
    3. 3430,1001
    4. 337973,337974,337975
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 234032
    1. and not
    2. and
    3. 1814,3555
    4. 337976,337977
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 234033
    1. know him
    2. know
    3. 4834
    4. 337979,337980
    5. vo-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 234035
    1. again
    2. -
    3. 5679
    4. 337981
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 234036
    1. place his
    2. place
    3. 4413
    4. 337982,337983
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 234037

OET (OET-LV)Not he_will_return again to_house_his and_not know_him again place_his.

OET (OET-RV)That person won’t return to their house again,
 ⇔ and before long their place won’t even know them again.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 7:10 ©