Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 7:8

 JOB 7:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 337945
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 234010
    1. 337946
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234011
    1. תְשׁוּרֵ,נִי
    2. 337947,337948
    3. see me
    4. see
    5. 7789
    6. vo-Vqi3fs,Sp1cs
    7. see,me
    8. -
    9. -
    10. 234012
    1. עֵין
    2. 337949
    3. an eye
    4. -
    5. -Ncbsc
    6. an_eye
    7. -
    8. -
    9. 234013
    1. רֹאִי
    2. 337950
    3. of sight
    4. -
    5. 7210
    6. -Vqrmsa
    7. of_sight
    8. -
    9. -
    10. 234014
    1. עֵינֶי,ךָ
    2. 337951,337952
    3. eyes your
    4. eyes
    5. -Ncbdc,Sp2ms
    6. eyes,your
    7. -
    8. -
    9. 234015
    1. בִּ,י
    2. 337953,337954
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 234016
    1. וְ,אֵינֶֽ,נִּי
    2. 337955,337956,337957
    3. and be gone I
    4. -
    5. 369
    6. ps-C,Tn,Sp1cs
    7. and,be_gone,I
    8. -
    9. -
    10. 234017
    1. 337958
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234018

OET (OET-LV)Not see_me an_eye of_sight eyes_your in/on/at/with_me and_be_gone_I.

OET (OET-RV)Your eyes won’t see me any more.
 ⇔ They’ll be on me but I’ll be gone.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לֹֽא־תְ֭שׁוּרֵ⁠נִי עֵ֣ין רֹ֑אִי

not see,me eye sees

As the second part of the verse indicates, Job is speaking implicitly of what will happen after he dies. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “The eye of the one seeing me now will not regard me then”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

עֵ֣ין רֹ֑אִי

eye sees

Job is using one part of God, his eye, to mean all of God in the act of seeing. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “The one seeing me”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

עֵ֣ין רֹ֑אִי

eye sees

Even though Job has begun to address God, here is speaking about God in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “You who see me”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

עֵינֶ֖י⁠ךָ בִּ֣⁠י

eyes,your in/on/at/with,me

This expression means that God will be looking for Job. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you will be looking for me”

TSN Tyndale Study Notes:

7:8 You see me now, but not for long: The Greek Old Testament omitted this verse to avoid the implication that God would be unable to see Job in Sheol (see study note on 7:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3555
    4. 337945
    5. adv-Tn
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234010
    1. see me
    2. see
    3. 7449
    4. 337947,337948
    5. vo-Vqi3fs,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234012
    1. an eye
    2. -
    3. 5418
    4. 337949
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 234013
    1. of sight
    2. -
    3. 6610
    4. 337950
    5. -Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 234014
    1. eyes your
    2. eyes
    3. 5418
    4. 337951,337952
    5. -Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 234015
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821
    4. 337953,337954
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234016
    1. and be gone I
    2. -
    3. 1814,494
    4. 337955,337956,337957
    5. ps-C,Tn,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234017

OET (OET-LV)Not see_me an_eye of_sight eyes_your in/on/at/with_me and_be_gone_I.

OET (OET-RV)Your eyes won’t see me any more.
 ⇔ They’ll be on me but I’ll be gone.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 7:8 ©