Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear JOB 7:11

 JOB 7:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 337985
    3. Also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 234039
    1. 337986
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 234040
    1. אֲנִי
    2. 337987
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 234041
    1. לֹא
    2. 337988
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 234042
    1. אֶחֱשָׂךְ
    2. 337989
    3. I will restrain
    4. restrain
    5. 2820
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_restrain
    8. -
    9. -
    10. 234043
    1. פִּ,י
    2. 337990,337991
    3. mouth of my
    4. mouth
    5. 6310
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. mouth_of,my
    8. -
    9. -
    10. 234044
    1. אֲדַבְּרָה
    2. 337992
    3. I will speak
    4. speak
    5. 1696
    6. V-Vpi1cs
    7. I_will_speak
    8. -
    9. -
    10. 234045
    1. בְּ,צַר
    2. 337993,337994
    3. in/on/at/with anguish of
    4. -
    5. S-R,Aamsc
    6. in/on/at/with,anguish_of
    7. -
    8. -
    9. 234046
    1. רוּחִ,י
    2. 337995,337996
    3. my breath/wind/spirit
    4. -
    5. 7307
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. my=breath/wind/spirit
    8. -
    9. -
    10. 234047
    1. אָשִׂיחָה
    2. 337997
    3. I will complain
    4. complain
    5. 7878
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_complain
    8. -
    9. -
    10. 234048
    1. בְּ,מַר
    2. 337998,337999
    3. in/on/at/with bitterness of
    4. bitterness
    5. 4751
    6. S-R,Aamsc
    7. in/on/at/with,bitterness_of
    8. -
    9. -
    10. 234049
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 338000,338001
    3. soul of my
    4. soul
    5. 5315
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. soul_of,my
    8. -
    9. -
    10. 234050
    1. 338002
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 234051

OET (OET-LV)Also I not I_will_restrain mouth_of_my I_will_speak in/on/at/with_anguish_of my_breath/wind/spirit I_will_complain in/on/at/with_bitterness_of soul_of_my.

OET (OET-RV)  ⇔ So I won’t restrain my mouth
 ⇔ I’ll speak in the distress of my spirit.
 ⇔ I will complain with the bitterness of my soul.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

אֲנִי֮ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥⁠י אֲֽ֭דַבְּרָה

I not restrain mouth_of,my speak

For emphasis, Job is stating the pronoun I, whose meaning is already present in the word translated restrain. Job is also using an emphatic declarative form when he says I will speak. If your language has similar constructions that it uses for emphasis, you may want to use them here in your translation. Other languages may have other ways of bringing out this emphasis. Alternate translation: “I will certainly not restrain my mouth; I will certainly speak”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲנִי֮ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥⁠י

I not restrain mouth_of,my

Job is using the term mouth to mean by association what he would say with his mouth. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I will not limit what I have to say” or “I will not refrain from speaking”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives

אֲנִי֮ לֹ֤א אֶחֱשָׂ֫ךְ פִּ֥⁠י

I not restrain mouth_of,my

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative verb restrain. Alternate translation: “I will speak freely”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

אֲֽ֭דַבְּרָה בְּ⁠צַ֣ר רוּחִ֑⁠י אָ֝שִׂ֗יחָה בְּ⁠מַ֣ר נַפְשִֽׁ⁠י

speak in/on/at/with,anguish_of my=breath/wind/spirit complain in/on/at/with,bitterness_of soul_of,my

Job is using parts of himself, his spirit and his soul, to mean all of him in the act of speaking and complaining. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I will speak in my distress; yes, I will complain in my bitterness”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֲֽ֭דַבְּרָה בְּ⁠צַ֣ר רוּחִ֑⁠י אָ֝שִׂ֗יחָה בְּ⁠מַ֣ר נַפְשִֽׁ⁠י

speak in/on/at/with,anguish_of my=breath/wind/spirit complain in/on/at/with,bitterness_of soul_of,my

If your language does not use abstract nouns for the ideas of distress and bitterness, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “I will speak, since I am distressed; yes, I will complain, since I am bitter”

TSN Tyndale Study Notes:

7:11 I cannot keep from speaking: Job echoed Eliphaz’s inability to refrain from words (4:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 1437
    4. 337985
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 234039
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 337987
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234041
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 337988
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 234042
    1. I will restrain
    2. restrain
    3. 2589
    4. 337989
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 234043
    1. mouth of my
    2. mouth
    3. 6010
    4. 337990,337991
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234044
    1. I will speak
    2. speak
    3. 1564
    4. 337992
    5. V-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 234045
    1. in/on/at/with anguish of
    2. -
    3. 844,6366
    4. 337993,337994
    5. S-R,Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 234046
    1. my breath/wind/spirit
    2. -
    3. 7102
    4. 337995,337996
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234047
    1. I will complain
    2. complain
    3. 7714
    4. 337997
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 234048
    1. in/on/at/with bitterness of
    2. bitterness
    3. 844,4415
    4. 337998,337999
    5. S-R,Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 234049
    1. soul of my
    2. soul
    3. 4879
    4. 338000,338001
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 234050

OET (OET-LV)Also I not I_will_restrain mouth_of_my I_will_speak in/on/at/with_anguish_of my_breath/wind/spirit I_will_complain in/on/at/with_bitterness_of soul_of_my.

OET (OET-RV)  ⇔ So I won’t restrain my mouth
 ⇔ I’ll speak in the distress of my spirit.
 ⇔ I will complain with the bitterness of my soul.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 7:11 ©