Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JOS 10:10

 JOS 10:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהֻמֵּ,ם
    2. 150115,150116,150117
    3. And threw intoconfusion them
    4. Then
    5. 2000
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,threw_~_intoconfusion,them
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103795
    1. יְהוָה
    2. 150118
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 103796
    1. לִ,פְנֵי
    2. 150119,150120
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 103797
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 150121
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 103798
    1. וַ,יַּכֵּ,ם
    2. 150122,150123,150124
    3. and defeated them
    4. defeated
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,defeated,them
    8. -
    9. -
    10. 103799
    1. מַכָּה
    2. 150125
    3. a defeat
    4. -
    5. 4347
    6. S-Ncfsa
    7. a_defeat
    8. -
    9. -
    10. 103800
    1. 150126
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103801
    1. גְדוֹלָה
    2. 150127
    3. great
    4. -
    5. S-Aafsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 103802
    1. בְּ,גִבְעוֹן
    2. 150128,150129
    3. in/on/at/with Giⱱˊōn
    4. Gibeon
    5. 1391
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Gibeon
    8. -
    9. -
    10. 103803
    1. וַֽ,יִּרְדְּפֵ,ם
    2. 150130,150131,150132
    3. and pursued them
    4. -
    5. 7291
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,pursued,them
    8. -
    9. -
    10. 103804
    1. דֶּרֶךְ
    2. 150133
    3. the direction of
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsc
    7. the_direction_of
    8. -
    9. -
    10. 103805
    1. מַעֲלֵה
    2. 150134
    3. the ascent of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. of_the_ascent_of
    7. -
    8. -
    9. 103806
    1. בֵית
    2. 150135
    3. Bēyt
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Beth
    7. -
    8. -
    9. 103807
    1. 150136
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103808
    1. חוֹרֹן
    2. 150137
    3. Ḩōrōn
    4. Beyt-Horon
    5. 1032
    6. S-Np
    7. Horon
    8. -
    9. -
    10. 103809
    1. וַ,יַּכֵּ,ם
    2. 150138,150139,150140
    3. and struck them
    4. -
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,struck,them
    8. -
    9. -
    10. 103810
    1. עַד
    2. 150141
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 103811
    1. 150142
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103812
    1. עֲזֵקָה
    2. 150143
    3. ˊAzēqāh
    4. Azekah
    5. 5825
    6. S-Np
    7. Azekah
    8. -
    9. Location=Azekah
    10. 103813
    1. וְ,עַד
    2. 150144,150145
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 103814
    1. 150146
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103815
    1. מַקֵּדָה
    2. 150147
    3. Maqqēdāh
    4. Makkedah
    5. 4719
    6. S-Np
    7. Makkedah
    8. -
    9. Location=Makkedah
    10. 103816
    1. 150148
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103817

OET (OET-LV)And_threw_intoconfusion_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_defeated_them a_defeat great in/on/at/with_Giⱱˊōn and_pursued_them the_direction_of the_ascent_of Bēyt Ḩōrōn and_struck_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh.

OET (OET-RV)and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

וַ⁠יַּכֵּ֥⁠ם מַכָּֽה־גְדוֹלָ֖ה

and,defeated,them slaughter great

For emphasis, the author is using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “and he struck them severely”

Note 2 topic: translate-names

בֵית חוֹרֹ֔ן & עֲזֵקָ֖ה & מַקֵּדָֽה

house_of -horon & ˊAzēqāh & Maqqēdāh

The words Beth Horon, Azekah, and Makkedah are the names of cities.

TSN Tyndale Study Notes:

10:10 It was about forty miles from Gibeon, down the Beth-horon road, then south through the western foothills to Azekah and Makkedah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And threw intoconfusion them
    2. Then
    3. 1922,1880
    4. 150115,150116,150117
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103795
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 150118
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 103796
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 150119,150120
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 103797
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 150121
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 103798
    1. and defeated them
    2. defeated
    3. 1922,4996
    4. 150122,150123,150124
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103799
    1. a defeat
    2. -
    3. 4286
    4. 150125
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 103800
    1. great
    2. -
    3. 1476
    4. 150127
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 103802
    1. in/on/at/with Giⱱˊōn
    2. Gibeon
    3. 844,1335
    4. 150128,150129
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 103803
    1. and pursued them
    2. -
    3. 1922,6971
    4. 150130,150131,150132
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103804
    1. the direction of
    2. -
    3. 1636
    4. 150133
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 103805
    1. the ascent of
    2. -
    3. 4358
    4. 150134
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 103806
    1. Bēyt
    2. -
    3. 1005
    4. 150135
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 103807
    1. Ḩōrōn
    2. Beyt-Horon
    3. 1005
    4. 150137
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 103809
    1. and struck them
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 150138,150139,150140
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 103810
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 150141
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 103811
    1. ˊAzēqāh
    2. Azekah
    3. 5349
    4. 150143
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Azekah
    8. 103813
    1. and unto
    2. -
    3. 1922,5577
    4. 150144,150145
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 103814
    1. Maqqēdāh
    2. Makkedah
    3. 4410
    4. 150147
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Makkedah
    8. 103816

OET (OET-LV)And_threw_intoconfusion_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_defeated_them a_defeat great in/on/at/with_Giⱱˊōn and_pursued_them the_direction_of the_ascent_of Bēyt Ḩōrōn and_struck_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh.

OET (OET-RV)and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 10:10 ©