Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 10:21

 JOS 10:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֻׁבוּ
    2. 150430,150431
    3. And returned
    4. Then returned
    5. 7725
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,returned
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104008
    1. כָל
    2. 150432
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 104009
    1. 150433
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104010
    1. הָ,עָם
    2. 150434,150435
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 104011
    1. אֶל
    2. 150436
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 104012
    1. 150437
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104013
    1. הַ,מַּחֲנֶה
    2. 150438,150439
    3. the camp
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,camp
    8. -
    9. -
    10. 104014
    1. אֶל
    2. 150440
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 104015
    1. 150441
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104016
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 150442
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 104017
    1. מַקֵּדָה
    2. 150443
    3. Maqqēdāh
    4. -
    5. 4719
    6. adv-Np
    7. Makkedah
    8. -
    9. Location=Makkedah
    10. 104018
    1. בְּ,שָׁלוֹם
    2. 150444,150445
    3. in/on/at/with safe
    4. -
    5. 7965
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,safe
    8. -
    9. -
    10. 104019
    1. לֹא
    2. 150446
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 104020
    1. 150447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104021
    1. חָרַץ
    2. 150448
    3. he sharpened
    4. -
    5. 2782
    6. v-Vqp3ms
    7. he_sharpened
    8. -
    9. -
    10. 104022
    1. לִ,בְנֵי
    2. 150449,150450
    3. against sons
    4. -
    5. -R,Ncmpc
    6. against,sons
    7. -
    8. -
    9. 104023
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 150451
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 104024
    1. לְ,אִישׁ
    2. 150452,150453
    3. against any
    4. -
    5. 376
    6. -R,Ncmsa
    7. against,any
    8. -
    9. -
    10. 104025
    1. אֶת
    2. 150454
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 104026
    1. 150455
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104027
    1. לְשֹׁנ,וֹ
    2. 150456,150457
    3. tongue his
    4. -
    5. 3956
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. tongue,his
    8. -
    9. -
    10. 104028
    1. 150458
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104029

OET (OET-LV)And_returned all the_people to the_camp to Yəhōshūˊa Maqqēdāh in/on/at/with_safe not he_sharpened against_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) against_any DOM tongue_his.

OET (OET-RV)Then all the people returned to Yehoshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to criticise the Israelis.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠שָׁל֑וֹם

in/on/at/with,safe

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “peacefully”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹֽא חָרַ֞ץ אֶת לְשֹׁנֽ⁠וֹ

not moved (Some words not found in UHB: and,returned all the,people to/towards the,camp to/towards Yəhōshūˊa/(Joshua) Maqqēdāh in/on/at/with,safe not moved against,sons Yisrael against,any DOM tongue,his )

The author is speaking as if people could sharpen their tongues. He means that no one used his tongue as if it were a weapon to attack the Israelites by saying something hostile to them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “No one said anything hostile”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠אִ֖ישׁ

against,any

The author means implicitly that no one spoke against even a single Israelite. Alternate translation: “not even against any single one of them”

TSN Tyndale Study Notes:

10:21 The armies returned safely, indicating that Israel suffered few or no casualties in this battle, a sign of God’s presence in the battle.
• no one dared: The Canaanites in the south now had firsthand experience that Israel’s powerful God was fighting them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And returned
    2. Then returned
    3. 1814,7428
    4. 150430,150431
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104008
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 150432
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 104009
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 150434,150435
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 104011
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 150436
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 104012
    1. the camp
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 150438,150439
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 104014
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 150440
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 104015
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 150442
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 104017
    1. Maqqēdāh
    2. -
    3. 4253
    4. 150443
    5. adv-Np
    6. -
    7. Location=Makkedah
    8. 104018
    1. in/on/at/with safe
    2. -
    3. 821,7311
    4. 150444,150445
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 104019
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 150446
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 104020
    1. he sharpened
    2. -
    3. 2444
    4. 150448
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 104022
    1. against sons
    2. -
    3. 3430,959
    4. 150449,150450
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 104023
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2847
    4. 150451
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 104024
    1. against any
    2. -
    3. 3430,276
    4. 150452,150453
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 104025
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 150454
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 104026
    1. tongue his
    2. -
    3. 3554
    4. 150456,150457
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 104028

OET (OET-LV)And_returned all the_people to the_camp to Yəhōshūˊa Maqqēdāh in/on/at/with_safe not he_sharpened against_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) against_any DOM tongue_his.

OET (OET-RV)Then all the people returned to Yehoshua in the camp at Makkedah. After that, no one dared to criticise the Israelis.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 10:21 ©