Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JOS 10:27

 JOS 10:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 150642,150643
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104167
    1. לְ,עֵת
    2. 150644,150645
    3. to the time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-R,Ncbsc
    7. to,the_time_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104168
    1. 150646
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 104169
    1. בּוֹא
    2. 150647
    3. was going
    4. going
    5. 935
    6. V-Vqc
    7. was_going
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104170
    1. הַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 150648,150649
    3. the sun
    4. sun
    5. 8121
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104171
    1. צִוָּה
    2. 150650
    3. he commanded
    4. commanded
    5. 6680
    6. V-Vpp3ms
    7. he_commanded
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104172
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 150651
    3. Yəhōshūˊa
    4. As
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104173
    1. וַ,יֹּרִידוּ,ם
    2. 150652,150653,150654
    3. and people took them down
    4. -
    5. 3381
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,people,took_them_down
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104174
    1. מֵ,עַל
    2. 150655,150656
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104175
    1. הָ,עֵצִים
    2. 150657,150658
    3. the trees
    4. -
    5. 6086
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,trees
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104176
    1. וַ,יַּשְׁלִכֻ,ם
    2. 150659,150660,150661
    3. and they threw them
    4. -
    5. 7993
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,they,threw_them
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104177
    1. אֶל
    2. 150662
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104178
    1. 150663
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104179
    1. הַ,מְּעָרָה
    2. 150664,150665
    3. the cave
    4. -
    5. 4631
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,cave
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104180
    1. אֲשֶׁר
    2. 150666
    3. where
    4. where
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104181
    1. נֶחְבְּאוּ
    2. 150667
    3. they had hidden themselves
    4. hidden
    5. 2244
    6. V-VNp3cp
    7. they_had_hidden_themselves
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104182
    1. 150668
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104183
    1. שָׁם
    2. 150669
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104184
    1. וַ,יָּשִׂמוּ
    2. 150670,150671
    3. and they put
    4. placed
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_put
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104185
    1. אֲבָנִים
    2. 150672
    3. stones
    4. rocks
    5. 68
    6. O-Ncfpa
    7. stones
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104186
    1. גְּדֹלוֹת
    2. 150673
    3. large
    4. large
    5. O-Aafpa
    6. large
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104187
    1. עַל
    2. 150674
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104188
    1. 150675
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104189
    1. פִּי
    2. 150676
    3. the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc
    7. the_mouth_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104190
    1. הַ,מְּעָרָה
    2. 150677,150678
    3. the cave
    4. -
    5. 4631
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_cave
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104191
    1. עַד
    2. 150679
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104192
    1. 150680
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104193
    1. עֶצֶם
    2. 150681
    3. the substance of
    4. -
    5. 6106
    6. S-Ncfsc
    7. the_substance_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104194
    1. הַ,יּוֹם
    2. 150682,150683
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104195
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 150684,150685
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104196
    1. 150686
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104197
    1. 150687
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 104198

OET (OET-LV)And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this.

OET (OET-RV)As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–27 Five Canaanite Kings attacked the Israelites

The kings of five Canaanite towns joined together to fight against Gibeon. Because the Israelites had a peace treaty with Gibeon, they helped them in their fight. Yahweh helped the Israelites by sending down hailstones on the Canaanites, and by causing the sun to stop moving so that the Israelites could continue their victory. The five Canaanite kings were captured and put to death.

Here are some other possible section headings:

Israel defeated the Canaan group

The sun stood still

10:27a

At sunset

At sunset: The phrase At sunset refers to the time when the sun goes down. In some languages it may be more natural to begin a new sentence at this point. For example:

when the sun was setting

10:27b

Joshua ordered that they be taken down from the trees

Joshua ordered: It may be more natural in some languages to supply the direct object:

Joshua commanded his soldiers.

that they be taken down from the trees: The clause that they be taken down from the trees indicates that Joshua’s soldiers took the bodies of the kings down from the trees where they were hanging.

10:27c

and thrown into the cave in which they had hidden.

and thrown into the cave in which they had hidden: The clause and thrown into the cave in which they had hidden indicates that Joshua’s soldiers threw the bodies of the dead kings into the same cave in which they first hid. It may be more natural in some languages to begin a new sentence here. It may also be helpful to make the subject and object explicit. For example:

Then the soldiers threw the bodies into the same cave where they had been hiding

10:27d

Then large stones were placed against the mouth of the cave,

Then large stones were placed against the mouth of the cave: The clause Then large stones were placed against the mouth of the cave indicates that after the soldiers threw the dead bodies into the cave, they covered up the cave entrance again with large rocks. The place where the kings hid themselves to escape Joshua’s army became their tomb.

10:27e

and the stones are there to this day.

and the stones are there to this day: In some languages it may be more natural to begin a new sentence at this point. For example:

The stones remain there until this day

to this day: The phrase to this day indicates that, at the time the author wrote the book of Joshua, the stones were still there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

עַד־עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

until bone/body the=day (the),this

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and they are still there to this same day]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

עַד־עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה

until bone/body the=day (the),this

See how you translated the similar expression in [4:9](../04/09.md). Alternate translation: [and they are still there right up to this time]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 150642,150643
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104167
    1. to the time of
    2. -
    3. 3705,5751
    4. 150644,150645
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104168
    1. was going
    2. going
    3. 1274
    4. 150647
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104170
    1. the sun
    2. sun
    3. 1893,7670
    4. 150648,150649
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104171
    1. Yəhōshūˊa
    2. As
    3. 2901
    4. 150651
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104173
    1. he commanded
    2. commanded
    3. 6641
    4. 150650
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104172
    1. and people took them down
    2. -
    3. 1987,3297,1978
    4. 150652,150653,150654
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104174
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 150655,150656
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104175
    1. the trees
    2. -
    3. 1893,5736
    4. 150657,150658
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104176
    1. and they threw them
    2. -
    3. 1987,7821,1978
    4. 150659,150660,150661
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104177
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 150662
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104178
    1. the cave
    2. -
    3. 1893,3963
    4. 150664,150665
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104180
    1. where
    2. where
    3. 238
    4. 150666
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104181
    1. they had hidden themselves
    2. hidden
    3. 2512
    4. 150667
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104182
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 150669
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104184
    1. and they put
    2. placed
    3. 1987,8148
    4. 150670,150671
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104185
    1. stones
    2. rocks
    3. 353
    4. 150672
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104186
    1. large
    2. large
    3. 1513
    4. 150673
    5. O-Aafpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104187
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 150674
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104188
    1. the mouth of
    2. -
    3. 6255
    4. 150676
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104190
    1. the cave
    2. -
    3. 1893,3963
    4. 150677,150678
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104191
    1. until
    2. -
    3. 5798
    4. 150679
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104192
    1. the substance of
    2. -
    3. 5775
    4. 150681
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104194
    1. the day
    2. day
    3. 1893,3371
    4. 150682,150683
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104195
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 150684,150685
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104196

OET (OET-LV)And_he/it_was to_the_time_of was_going the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_people_took_them_down from_under the_trees and_they_threw_them into the_cave where they_had_hidden_themselves there and_they_put stones large over the_mouth_of the_cave until the_substance_of the_day (the)_this.

OET (OET-RV)As the sun was going down, he commanded that the bodies be brought down and thrown into the cave where they had hidden, and they placed large rocks over the cave entrance again, which are still there to this day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 10:27 ©