Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) And_it_was_told to_Yəhōshūˊa to_say they_have_been_found the_five_of the_kings hidden in_cave at_Maqqēdāh.
OET (OET-RV) and Yehoshua was told, “The five kings have been found hiding in the cave at Makkedah.”
The kings of five Canaanite towns joined together to fight against Gibeon. Because the Israelites had a peace treaty with Gibeon, they helped them in their fight. Yahweh helped the Israelites by sending down hailstones on the Canaanites, and by causing the sun to stop moving so that the Israelites could continue their victory. The five Canaanite kings were captured and put to death.
Here are some other possible section headings:
Israel defeated the Canaan group
The sun stood still
And Joshua was informed:
Someone told Joshua:
And Joshua heard the news that
And Joshua was informed: The phrase Joshua was informed indicates that somebody spoke to Joshua. This passive form makes it possible to leave the speaker unnamed. Use a form in your language to indicate that the speaker is not known.
Here are some other ways to translate this phrase:
Someone told Joshua
Joshua heard the news that
Joshua’s soldiers told him (CEV)
“The five kings have been found; they are hiding in the cave at Makkedah.”
“We have found the five Amorite kings. They are hiding in a cave near Makkedah.”
they found the five enemy kings hidden in a cave at Makkedah City.
The five kings have been found: The clause The five kings have been found is a passive construction. If a passive construction is not natural, it is possible to translate this clause in the active voice.
Here are some other ways to translate this phrase:
We have found the five kings
They have found the five enemy kings.
they are hiding in the cave at Makkedah: The town of Makkedah was mentioned in 10:10. It may be more natural in some languages to translate the clause hiding in the cave at Makkedah as an independent sentence. For example:
They are hiding in a cave near the town of Makkeda
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וַיֻּגַּ֖ד לִיהוֹשֻׁ֣עַ
and,it_was_told to,Joshua
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [And someone told Joshua]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
נִמְצְאוּ֙ חֲמֵ֣שֶׁת הַמְּלָכִ֔ים
found five_of the,kings
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [We have found the five kings]
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
OET (OET-LV) And_it_was_told to_Yəhōshūˊa to_say they_have_been_found the_five_of the_kings hidden in_cave at_Maqqēdāh.
OET (OET-RV) and Yehoshua was told, “The five kings have been found hiding in the cave at Makkedah.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.