Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JOS 10:11

 JOS 10:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 150149,150150
    3. And he/it was
    4. and
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103818
    1. בְּ,נֻסָ,ם
    2. 150151,150152,150153
    3. when fled they
    4. with
    5. 5127
    6. VS-R,Vqc,Sp3mp
    7. when,fled,they
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103819
    1. 150154
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 103820
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 150155,150156
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103821
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 150157
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103822
    1. הֵם
    2. 150158
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103823
    1. בְּ,מוֹרַד
    2. 150159,150160
    3. +were at the descent of
    4. -
    5. 4174
    6. P-R,Ncmsc
    7. [were]_at,the_descent_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103824
    1. בֵּית
    2. 150161
    3. Bēyt
    4. -
    5. P-Np
    6. of_Beth
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103825
    1. 150162
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103826
    1. חוֹרֹן
    2. 150163
    3. Ḩōrōn
    4. Beyt-Horon
    5. 1032
    6. P-Np
    7. Horon
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103827
    1. וַֽ,יהוָה
    2. 150164,150165
    3. and YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-C,Np
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103828
    1. הִשְׁלִיךְ
    2. 150166
    3. he threw
    4. -
    5. 7993
    6. V-Vhp3ms
    7. he_threw
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103829
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 150167,150168
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103830
    1. אֲבָנִים
    2. 150169
    3. stones
    4. -
    5. 68
    6. O-Ncfpa
    7. stones
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103831
    1. גְּדֹלוֹת
    2. 150170
    3. large
    4. large
    5. O-Aafpa
    6. large
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103832
    1. מִן
    2. 150171
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103833
    1. 150172
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103834
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 150173,150174
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103835
    1. עַד
    2. 150175
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103836
    1. 150176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103837
    1. עֲזֵקָה
    2. 150177
    3. ˊAzēqāh
    4. Azekah
    5. 5825
    6. S-Np
    7. Azekah
    8. -
    9. Location=Azekah; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103838
    1. וַ,יָּמֻתוּ
    2. 150178,150179
    3. and they died
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_died
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103839
    1. רַבִּים
    2. 150180
    3. +were many
    4. -
    5. P-Aampa
    6. [were]_many
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103840
    1. אֲשֶׁר
    2. 150181
    3. +those who
    4. -
    5. S-Tr
    6. [those]_who
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103841
    1. 150182
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103842
    1. מֵתוּ
    2. 150183
    3. they died
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqp3cp
    7. they_died
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103843
    1. בְּ,אַבְנֵי
    2. 150184,150185
    3. by the stones of
    4. -
    5. 68
    6. S-R,Ncfpc
    7. by,the_stones_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103844
    1. הַ,בָּרָד
    2. 150186,150187
    3. the hail
    4. -
    5. 1259
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_hail
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103845
    1. מֵ,אֲשֶׁר
    2. 150188,150189
    3. more than +those whom
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. more,than_[those]_whom
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103846
    1. הָרְגוּ
    2. 150190
    3. they killed
    4. killed
    5. 2026
    6. V-Vqp3cp
    7. they_killed
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103847
    1. בְּנֵי
    2. 150191
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103848
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 150192
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103849
    1. בֶּ,חָרֶב
    2. 150193,150194
    3. with sword
    4. swords
    5. 2719
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. with,sword
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103850
    1. 150195
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103851
    1. 150196
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 103852

OET (OET-LV)And_he/it_was when_fled_they from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.

OET (OET-RV)As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–27 Five Canaanite Kings attacked the Israelites

The kings of five Canaanite towns joined together to fight against Gibeon. Because the Israelites had a peace treaty with Gibeon, they helped them in their fight. Yahweh helped the Israelites by sending down hailstones on the Canaanites, and by causing the sun to stop moving so that the Israelites could continue their victory. The five Canaanite kings were captured and put to death.

Here are some other possible section headings:

Israel defeated the Canaan group

The sun stood still

Paragraph 10:6–11

The Israelites defended the Gibeonites against their enemies.

10:11a

As they fled before Israel

As they fled before Israel: This verse is a flashback. It provides additional information about what happened in 10:10. The word they refers to the Amorite armies.

fled before Israel: The clause fled before Israel indicates that the Amorite armies turned and ran away from the Israelite army.

10:11b

along the descent from Beth-horon

along the descent from Beth-horon: The phrase the descent from Beth-horon indicates that the Amorite armies ran down from the mountain pass. Starting from Upper Beth-horon, they ran southwest and down out of the hill country.

the descent from Beth-horon: There is an interpretation issue with this phrase.

  1. This means the descent of Beth-horon, or the way down from Beth-horon. For example:

    on the road down from Beth Horon (NIV) (BSB, NIV, NET, GNT, CEV, GW, NASB, NCV, NLT, NRSV, NJPS, REB)

  2. This mean the ascent of Beth-horon. For example:

    while they were going down the ascent of Beth-horon (ESV) (ESV, RSV)

It is recommended that you follow interpretation (1). The Hebrew text is clear and it is best to follow it. In verse 10 the Amorite army fled from the Israelites at Gibeon town and followed the road up the mountain slope to Beth-horon town. This was at the peak of the pass through the mountains. In verse 11 the Amorite army then fled through the mountain pass and downhill to the foothills and plains below.

10:11c

to Azekah, the LORD cast down on them large hailstones from the sky,

to Azekah: The phrase to Azekah indicates that the hail continued to fall on the Amorite armies all the way to Azekah. The distance that the Amorite armies ran away from the Israelites was about twenty miles.10:11 Howard, p. 237.

the LORD cast down on them large hailstones from the sky: The Hebrew word that the BSB translates as large hailstones refers to lumps of hail. Hail is ice that comes down from the sky. Hail storms occur about five to eight times per year in Palestine.10:11 Boling and Wright p. 282.

the sky: The Hebrew word that the BSB translates as sky can also be translated “heaven.” For example:

the Lord threw down great stones from heaven upon them (RSV)

10:11d

and more of them were killed by the hailstones than by the swords of the Israelites.

more of them were killed by the hailstones than by the swords of the Israelites: Here is another way to translate this phrase:

the hailstones killed more of the enemy soldiers than the Israelites killed with their swords

more of them were killed: The clause more of them were killed shows the result of the hailstorm. It may be clearer in some languages to make the connection between the hail and their death explicit. For example:

because of that, they died

and the hail killed them

by the swords of the Israelites: The Hebrew phrase that the BSB translates as by the swords is an idiom. This is a Hebrew idiom. It means that they killed the people.

Here is another way to translate this Hebrew idiom:

more were killed by the hailstones than by the Israelites (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠נֻסָ֣⁠ם ׀ מִ⁠פְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל

when,fled,they from=face/in_front_of Yisrael

The author is using the expression from the face of by association to mean “in front of.” Since the fleeing enemies were in front of the Israelites, the Israelites were behind them, and it may be more natural in your language to express the meaning that way. Alternate translation: [as they were fleeing, with the Israelites pursuing closely behind them]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֲבָנִ֨ים גְּדֹל֧וֹת מִן־הַ⁠שָּׁמַ֛יִם

stones large from/more_than the=heavens

As the author indicates later in the verse, these were not stones in the sense of rocks, but hail stones. It may be helpful to indicate this explicitly in your translation at this point in the verse. Alternate translation: [great hailstones from the sky]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. and
    3. 1987,1929
    4. 150149,150150
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103818
    1. when fled they
    2. with
    3. 846,5280,1978
    4. 150151,150152,150153
    5. VS-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103819
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 4129,6376
    4. 150155,150156
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103821
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 150157
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103822
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 150158
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103823
    1. +were at the descent of
    2. -
    3. 846,4842
    4. 150159,150160
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103824
    1. Bēyt
    2. -
    3. 1004
    4. 150161
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103825
    1. Ḩōrōn
    2. Beyt-Horon
    3. 1006
    4. 150163
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103827
    1. and YHWH
    2. Yahweh
    3. 1987,3354
    4. 150164,150165
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103828
    1. he threw
    2. -
    3. 7821
    4. 150166
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103829
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 150167,150168
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103830
    1. stones
    2. -
    3. 353
    4. 150169
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103831
    1. large
    2. large
    3. 1513
    4. 150170
    5. O-Aafpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103832
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 150171
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103833
    1. the heavens
    2. -
    3. 1893,7839
    4. 150173,150174
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103835
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 150175
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103836
    1. ˊAzēqāh
    2. Azekah
    3. 5556
    4. 150177
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Azekah; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103838
    1. and they died
    2. -
    3. 1987,4867
    4. 150178,150179
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103839
    1. +were many
    2. -
    3. 7191
    4. 150180
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103840
    1. +those who
    2. -
    3. 238
    4. 150181
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103841
    1. they died
    2. -
    3. 4867
    4. 150183
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103843
    1. by the stones of
    2. -
    3. 846,353
    4. 150184,150185
    5. S-R,Ncfpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103844
    1. the hail
    2. -
    3. 1893,1233
    4. 150186,150187
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103845
    1. more than +those whom
    2. -
    3. 4129,238
    4. 150188,150189
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103846
    1. they killed
    2. killed
    3. 1945
    4. 150190
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103847
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 150191
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103848
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 150192
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103849
    1. with sword
    2. swords
    3. 846,2414
    4. 150193,150194
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103850

OET (OET-LV)And_he/it_was when_fled_they from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.

OET (OET-RV)As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 10:11 ©