Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_stood_still the_sun and_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on [the]_nation enemies_its not [is]_it written on the_scroll the_jashar and_stopped the_sun in/on/at/with_middle the_heavens and_not it_hastened to_set about_day complete.
OET (OET-RV) Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הֲלֹא הִ֥יא כְתוּבָ֖ה עַל סֵ֣פֶר
?,not she/it written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing
The author is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “This account is indeed written in the Book of Jashar.”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
הֲלֹא הִ֥יא כְתוּבָ֖ה עַל סֵ֣פֶר
?,not she/it written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “One can read about this in the Book of Jashar”
Note 3 topic: translate-transliterate
סֵ֣פֶר
writing
The word Jashar is the name of a book. In your translation, you could spell it the way it sounds in your language, or you could use a word or phrase from your language that expresses the meaning of this name. Alternate translation: “the book of Yasher” or “the Book of the Upright One”
Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys
וְלֹא אָ֥ץ לָב֖וֹא
and=not hurry to,set
The author is expressing a single idea by using two verbs together. The word hurry tells in what way the sun did not go. Alternate translation: “and it did not go quickly”
10:13 God caused the sun to stay in the middle of the sky. Not all miracles can be understood, whether in purpose, in scope, or in mechanism.
• The Book of Jashar served as one of the ancient sources for Israel’s historians. While well known in ancient Israel, it did not survive as a separate document.
OET (OET-LV) And_stood_still the_sun and_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on [the]_nation enemies_its not [is]_it written on the_scroll the_jashar and_stopped the_sun in/on/at/with_middle the_heavens and_not it_hastened to_set about_day complete.
OET (OET-RV) Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.