Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 10:13

 JOS 10:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּדֹּם
    2. 150230,150231
    3. And stood still
    4. Then
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,stood_still
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103877
    1. הַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 150232,150233
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. -
    10. 103878
    1. וְ,יָרֵחַ
    2. 150234,150235
    3. and moon
    4. moon
    5. 3394
    6. s-C,Ncmsa
    7. and,moon
    8. -
    9. -
    10. 103879
    1. עָמָד
    2. 150236
    3. it stood still
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqp3ms
    7. it_stood_still
    8. -
    9. -
    10. 103880
    1. עַד
    2. 150237
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 103881
    1. 150238
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103882
    1. יִקֹּם
    2. 150239
    3. it avenged itself on
    4. avenged
    5. 5358
    6. v-Vqi3ms
    7. it_avenged_itself_on
    8. -
    9. -
    10. 103883
    1. גּוֹי
    2. 150240
    3. [the] nation
    4. nation
    5. s-Ncmsa
    6. [the]_nation
    7. -
    8. -
    9. 103884
    1. אֹיְבָי,ו
    2. 150241,150242
    3. enemies its
    4. enemies
    5. 341
    6. -Vqrmpc,Sp3ms
    7. enemies,its
    8. -
    9. -
    10. 103885
    1. הֲ,לֹא
    2. 150243,150244
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 103886
    1. 150245
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103887
    1. הִיא
    2. 150246
    3. [is] it
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3fs
    7. [is]_it
    8. -
    9. -
    10. 103888
    1. כְתוּבָה
    2. 150247
    3. written
    4. written
    5. 3789
    6. v-Vqsfsa
    7. written
    8. -
    9. -
    10. 103889
    1. עַל
    2. 150248
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 103890
    1. 150249
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103891
    1. סֵפֶר
    2. 150250
    3. the scroll
    4. scroll
    5. -Ncmsc
    6. the_scroll
    7. -
    8. -
    9. 103892
    1. הַ,יָּשָׁר
    2. 150251,150252
    3. the jashar
    4. -
    5. 3477
    6. -Td,Aamsa
    7. the,jashar
    8. -
    9. -
    10. 103893
    1. וַ,יַּעֲמֹד
    2. 150253,150254
    3. and stopped
    4. -
    5. 5975
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,stopped
    8. -
    9. -
    10. 103894
    1. הַ,שֶּׁמֶשׁ
    2. 150255,150256
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. -
    10. 103895
    1. בַּ,חֲצִי
    2. 150257,150258
    3. in/on/at/with middle
    4. middle
    5. 2677
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,middle
    8. -
    9. -
    10. 103896
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 150259,150260
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 103897
    1. וְ,לֹא
    2. 150261,150262
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 103898
    1. 150263
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103899
    1. אָץ
    2. 150264
    3. it hastened
    4. -
    5. 213
    6. v-Vqp3ms
    7. it_hastened
    8. -
    9. -
    10. 103900
    1. לָ,בוֹא
    2. 150265,150266
    3. to set
    4. -
    5. 935
    6. v-R,Vqc
    7. to,set
    8. -
    9. -
    10. 103901
    1. כְּ,יוֹם
    2. 150267,150268
    3. about day
    4. about day
    5. 3117
    6. -R,Ncmsa
    7. about,day
    8. -
    9. -
    10. 103902
    1. תָּמִים
    2. 150269
    3. complete
    4. -
    5. 8549
    6. -Aamsa
    7. complete
    8. -
    9. -
    10. 103903
    1. 150270
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103904

OET (OET-LV)And_stood_still the_sun and_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on [the]_nation enemies_its not [is]_it written on the_scroll the_jashar and_stopped the_sun in/on/at/with_middle the_heavens and_not it_hastened to_set about_day complete.

OET (OET-RV)Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

גּוֹי֙

nation

This refers to the people of Israel.

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠לֹא־הִ֥יא כְתוּבָ֖ה עַל־סֵ֣פֶר הַ⁠יָּשָׁ֑ר

?,not she/it written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing the,jashar

The writer uses this question as background information to remind the reader that the incident is well-documented. Alternate translation: “This is written in The Book of Jashar.” (See also: writing-background)

TSN Tyndale Study Notes:

10:13 God caused the sun to stay in the middle of the sky. Not all miracles can be understood, whether in purpose, in scope, or in mechanism.
• The Book of Jashar served as one of the ancient sources for Israel’s historians. While well known in ancient Israel, it did not survive as a separate document.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stood still
    2. Then
    3. 1814,1604
    4. 150230,150231
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103877
    1. the sun
    2. -
    3. 1723,7151
    4. 150232,150233
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 103878
    1. and moon
    2. moon
    3. 1814,3060
    4. 150234,150235
    5. s-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 103879
    1. it stood still
    2. -
    3. 5531
    4. 150236
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 103880
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 150237
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 103881
    1. it avenged itself on
    2. avenged
    3. 4871
    4. 150239
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 103883
    1. [the] nation
    2. nation
    3. 1446
    4. 150240
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 103884
    1. enemies its
    2. enemies
    3. 655
    4. 150241,150242
    5. -Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 103885
    1. not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 150243,150244
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 103886
    1. [is] it
    2. -
    3. 1809
    4. 150246
    5. s-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 103888
    1. written
    2. written
    3. 3391
    4. 150247
    5. v-Vqsfsa
    6. -
    7. -
    8. 103889
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 150248
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 103890
    1. the scroll
    2. scroll
    3. 5017
    4. 150250
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 103892
    1. the jashar
    2. -
    3. 1723,3081
    4. 150251,150252
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 103893
    1. and stopped
    2. -
    3. 1814,5531
    4. 150253,150254
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 103894
    1. the sun
    2. -
    3. 1723,7151
    4. 150255,150256
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 103895
    1. in/on/at/with middle
    2. middle
    3. 821,2073
    4. 150257,150258
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 103896
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 150259,150260
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 103897
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 150261,150262
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 103898
    1. it hastened
    2. -
    3. 808
    4. 150264
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 103900
    1. to set
    2. -
    3. 3430,1155
    4. 150265,150266
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 103901
    1. about day
    2. about day
    3. 3151,3123
    4. 150267,150268
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 103902
    1. complete
    2. -
    3. 7830
    4. 150269
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 103903

OET (OET-LV)And_stood_still the_sun and_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on [the]_nation enemies_its not [is]_it written on the_scroll the_jashar and_stopped the_sun in/on/at/with_middle the_heavens and_not it_hastened to_set about_day complete.

OET (OET-RV)Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 10:13 ©