Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43

OET interlinear JOS 10:37

 JOS 10:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּלְכְּדוּ,הָ
    2. 150982,150983,150984
    3. And they captured it
    4. captured
    5. 3920
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3fs
    7. and,they,captured_it
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104395
    1. וַ,יַּכּוּ,הָ
    2. 150985,150986,150987
    3. and they struck it down
    4. -
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3fs
    7. and,they,struck_it_down
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104396
    1. 150988
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104397
    1. לְ,פִי
    2. 150989,150990
    3. to +the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc
    7. to_[the],mouth_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104398
    1. 150991
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104399
    1. חֶרֶב
    2. 150992
    3. +the sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_sword
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104400
    1. וְ,אֶת
    2. 150993,150994
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104401
    1. 150995
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104402
    1. מַלְכָּ,הּ
    2. 150996,150997
    3. king of its
    4. king
    5. 4428
    6. O-Ncmsc,Sp3fs
    7. king_of,its
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104403
    1. וְ,אֶת
    2. 150998,150999
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104404
    1. 151000
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104405
    1. כָּל
    2. 151001
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104406
    1. 151002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104407
    1. עָרֶי,הָ
    2. 151003,151004
    3. cities of its
    4. -
    5. O-Ncfpc,Sp3fs
    6. cities_of,its
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104408
    1. וְ,אֶת
    2. 151005,151006
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104409
    1. 151007
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104410
    1. כָּל
    2. 151008
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104411
    1. 151009
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104412
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 151010,151011
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104413
    1. אֲשֶׁר
    2. 151012
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104414
    1. 151013
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104415
    1. בָּ,הּ
    2. 151014,151015
    3. +was in it
    4. in
    5. P-R,Sp3fs
    6. [was]_in,it
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104416
    1. לֹא
    2. 151016
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104417
    1. 151017
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104418
    1. הִשְׁאִיר
    2. 151018
    3. he left
    4. -
    5. 7604
    6. V-Vhp3ms
    7. he_left
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104419
    1. שָׂרִיד
    2. 151019
    3. a survivor
    4. survivors
    5. 8300
    6. O-Ncmsa
    7. a_survivor
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104420
    1. כְּ,כֹל
    2. 151020,151021
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104421
    1. אֲשֶׁר
    2. 151022
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104422
    1. 151023
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104423
    1. עָשָׂה
    2. 151024
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104424
    1. לְ,עֶגְלוֹן
    2. 151025,151026
    3. to ˊEglōn
    4. Eglon
    5. 5700
    6. S-R,Np
    7. to,Eglon
    8. -
    9. Location=Eglon; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104425
    1. וַ,יַּחֲרֵם
    2. 151027,151028
    3. and he totally destroyed
    4. -
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. and,he_totally_destroyed
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104426
    1. אוֹתָ,הּ
    2. 151029,151030
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104427
    1. וְ,אֶת
    2. 151031,151032
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104428
    1. 151033
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104429
    1. כָּל
    2. 151034
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104430
    1. 151035
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104431
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 151036,151037
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104432
    1. אֲשֶׁר
    2. 151038
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104433
    1. 151039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104434
    1. בָּ,הּ
    2. 151040,151041
    3. +was in it
    4. -
    5. P-R,Sp3fs
    6. [was]_in,it
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104435
    1. 151042
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104436
    1. 151043
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 104437

OET (OET-LV)And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it.

OET (OET-RV)They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:28–43 The Israelites conquered the towns of southern Canaan

Joshua defeated seven other important towns in Southern Canaan.

Here is another possible section heading:

Israel defeated the southern towns

10:37a

They captured it and put to the sword

They captured it: The clause captured it indicates that the Israelites captured the town.

put to the sword: The clause put to the sword indicates that the Israelite army killed the people in Hebron. This is a Hebrew idiom that was used in 10:28, and it is recommended that you translate it the same way in both places.

10:37b

its king, all its villages, and all the people.

its king, all its villages, and all the people: The phrase its king, all its villages refers to the king of Hebron and the surrounding villages that were under the control of Hebron. All the people in Hebron and its villages were killed.

10:37c

Joshua left no survivors, just as he had done at Eglon; he devoted to destruction Hebron and everyone in it.

Joshua left no survivors: The Hebrew clause that the BSB translates as Joshua left no survivors is more literally “not a survivor remained.” This indicates that the Israelite army killed every person in Hebron and its surrounding towns.

just as he had done at Eglon: The clause just as he had done at Eglon is similar to the clause in verse 10:35c. It is recommended that you translate it in a similar way.

he devoted to destruction Hebron and everyone in it: The clause he devoted to destruction Hebron and everyone in it is similar to verse 10:35b. The verb devoted to destruction refers to the action of destroying people and things that Yahweh had claimed and could not be bought back by any means.

General Comment on verse 10:37

It may be more natural in some languages to reorder the parts of 10:37.

Here is another way to translate this verse:

and captured it. They killed the king and everyone else in the city as well as in the nearby towns. Joshua condemned the city to total destruction, just as he had done to Eglon. No one in it was left alive. (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠אֶת־כָּל־הַ⁠נֶּ֤פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ⁠הּ֙

and=DOM and=DOM all/each/any/every and=DOM all/each/any/every the=living_creatures which/who [was]_in,it

See how you translated this same expression in [10:28](../10/28.md). Alternate translation: [and every person who was in it]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they captured it
    2. captured
    3. 1987,3818,1978
    4. 150982,150983,150984
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3fs
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104395
    1. and they struck it down
    2. -
    3. 1987,5176,1978
    4. 150985,150986,150987
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104396
    1. to +the mouth of
    2. -
    3. 3705,6255
    4. 150989,150990
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104398
    1. +the sword
    2. -
    3. 2414
    4. 150992
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104400
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 150993,150994
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104401
    1. king of its
    2. king
    3. 4308,1978
    4. 150996,150997
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104403
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 150998,150999
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104404
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 151001
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104406
    1. cities of its
    2. -
    3. 5667,1978
    4. 151003,151004
    5. O-Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104408
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 151005,151006
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104409
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 151008
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104411
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1893,5059
    4. 151010,151011
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104413
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 151012
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104414
    1. +was in it
    2. in
    3. 846,1978
    4. 151014,151015
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104416
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 151016
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104417
    1. he left
    2. -
    3. 7759
    4. 151018
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104419
    1. a survivor
    2. survivors
    3. 8111
    4. 151019
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104420
    1. according to all
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 151020,151021
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104421
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 151022
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104422
    1. he had done
    2. -
    3. 6035
    4. 151024
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104424
    1. to ˊEglōn
    2. Eglon
    3. 3705,5758
    4. 151025,151026
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Eglon; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104425
    1. and he totally destroyed
    2. -
    3. 1987,2640
    4. 151027,151028
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104426
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 151029,151030
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104427
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 151031,151032
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104428
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 151034
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104430
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1893,5059
    4. 151036,151037
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104432
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 151038
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104433
    1. +was in it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 151040,151041
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104435

OET (OET-LV)And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it.

OET (OET-RV)They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 10:37 ©