Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JOS 10:24

 JOS 10:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 150523,150524
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104081
    1. כְּ,הוֹצִיאָ,ם
    2. 150525,150526,150527
    3. when brought they
    4. -
    5. 3318
    6. VS-R,Vhc,Sp3mp
    7. when,brought,they
    8. -
    9. -
    10. 104082
    1. אֶת
    2. 150528
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 104083
    1. 150529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104084
    1. הַ,מְּלָכִים
    2. 150530,150531
    3. the kings
    4. -
    5. 4428
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,kings
    8. -
    9. -
    10. 104085
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 150532,150533
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 104086
    1. אֶל
    2. 150534
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 104087
    1. 150535
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104088
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 150536
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 104089
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 150537,150538
    3. and he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 104090
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 150539
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 104091
    1. אֶל
    2. 150540
    3. (to)
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. (to)
    8. -
    9. -
    10. 104092
    1. 150541
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104093
    1. כָּל
    2. 150542
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 104094
    1. 150543
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104095
    1. אִישׁ
    2. 150544
    3. (the) man of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. (the)_man_of
    8. -
    9. -
    10. 104096
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 150545
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 104097
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 150546,150547
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 104098
    1. אֶל
    2. 150548
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 104099
    1. 150549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104100
    1. קְצִינֵי
    2. 150550
    3. the commanders of
    4. commanders
    5. 7101
    6. S-Ncmpc
    7. the_commanders_of
    8. -
    9. -
    10. 104101
    1. אַנְשֵׁי
    2. 150551
    3. the men of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. of_the_men_of
    8. -
    9. -
    10. 104102
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 150552,150553
    3. the war
    4. -
    5. 4421
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,war
    8. -
    9. -
    10. 104103
    1. הֶ,הָלְכוּא
    2. 150554,150555
    3. the gone
    4. -
    5. 1980
    6. SV-Td,Vqp3cp
    7. the,gone
    8. -
    9. -
    10. 104104
    1. אִתּ,וֹ
    2. 150556,150557
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 104105
    1. קִרְבוּ
    2. 150558
    3. draw near
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vqv2mp
    7. draw_near
    8. -
    9. -
    10. 104106
    1. שִׂימוּ
    2. 150559
    3. put
    4. -
    5. V-Vqv2mp
    6. put
    7. -
    8. -
    9. 104107
    1. אֶת
    2. 150560
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 104108
    1. 150561
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104109
    1. רַגְלֵי,כֶם
    2. 150562,150563
    3. feet of your all's
    4. -
    5. 7272
    6. O-Ncfdc,Sp2mp
    7. feet_of,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 104110
    1. עַֽל
    2. 150564
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 104111
    1. 150565
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104112
    1. צַוְּארֵי
    2. 150566
    3. the necks of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_necks_of
    7. -
    8. -
    9. 104113
    1. הַ,מְּלָכִים
    2. 150567,150568
    3. the kings
    4. -
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,kings
    8. -
    9. -
    10. 104114
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 150569,150570
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. S-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 104115
    1. וַֽ,יִּקְרְבוּ
    2. 150571,150572
    3. and came near
    4. -
    5. 7126
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,came_near
    8. -
    9. -
    10. 104116
    1. וַ,יָּשִׂימוּ
    2. 150573,150574
    3. and put
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,put
    7. -
    8. -
    9. 104117
    1. אֶת
    2. 150575
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 104118
    1. 150576
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104119
    1. רַגְלֵי,הֶם
    2. 150577,150578
    3. feet of their
    4. -
    5. 7272
    6. O-Ncfdc,Sp3mp
    7. feet_of,their
    8. -
    9. -
    10. 104120
    1. עַל
    2. 150579
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 104121
    1. 150580
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104122
    1. צַוְּארֵי,הֶֽם
    2. 150581,150582
    3. necks of their
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. necks_of,their
    7. -
    8. -
    9. 104123
    1. 150583
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104124

OET (OET-LV)And_he/it_was when_brought_they DOM the_kings the_these to Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ Yəhōshūˊa _he/it_called (to) every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to the_commanders_of the_men_of the_war the_gone with_him/it draw_near put DOM feet_of_your_all’s on the_necks_of the_kings the_these and_came_near and_put DOM feet_of_their on necks_of_their.

OET (OET-RV)When they took them to Yehoshua, he summoned all the warriors and told the commanders, “Come over here. Put your feet on the necks of these kings.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּקְרָ֨א יְהוֹשֻׁ֜עַ אֶל־כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל

and=he/it_called Yəhōshūˊa/(Joshua) to/towards all/each/any/every (a)_man Yisrael

By man, the author means implicitly the soldiers who had fought in the battle. Alternate translation: “that Joshua summoned the whole Israelite army”

Note 2 topic: translate-symaction

קִרְב֗וּ שִׂ֚ימוּ אֶת־רַגְלֵי⁠כֶ֔ם עַֽל־צַוְּארֵ֖י הַ⁠מְּלָכִ֣ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וַֽ⁠יִּקְרְב֔וּ וַ⁠יָּשִׂ֥ימוּ אֶת־רַגְלֵי⁠הֶ֖ם עַל־צַוְּארֵי⁠הֶֽם

come_near put DOM feet_of,your_all's on/upon necks_of the,kings the=these and,came_near and,put DOM feet_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in necks_of,their

Putting a foot on the neck of an enemy was a symbolic action that showed complete victory over that enemy. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. The UST models one way to do this.

TSN Tyndale Study Notes:

10:24 Victorious commanders in the ancient Near East would commonly put their feet on defeated kings’ necks to symbolize their subjugation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 150523,150524
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104081
    1. when brought they
    2. -
    3. 3285,3176
    4. 150525,150526,150527
    5. VS-R,Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 104082
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 150528
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 104083
    1. the kings
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 150530,150531
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 104085
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 150532,150533
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 104086
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 150534
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 104087
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2830
    4. 150536
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 104089
    1. and
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 150537,150538
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 104090
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2830
    4. 150539
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 104091
    1. he/it called
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 150537,150538
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 104090
    1. (to)
    2. -
    3. 385
    4. 150540
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 104092
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 150542
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 104094
    1. (the) man of
    2. -
    3. 284
    4. 150544
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 104096
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 150545
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 104097
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 150546,150547
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 104098
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 150548
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 104099
    1. the commanders of
    2. commanders
    3. 6694
    4. 150550
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 104101
    1. the men of
    2. -
    3. 284
    4. 150551
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 104102
    1. the war
    2. -
    3. 1830,3953
    4. 150552,150553
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 104103
    1. the gone
    2. -
    3. 1830,1875
    4. 150554,150555
    5. SV-Td,Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 104104
    1. with him/it
    2. -
    3. 363
    4. 150556,150557
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 104105
    1. draw near
    2. -
    3. 6709
    4. 150558
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 104106
    1. put
    2. -
    3. 7832
    4. 150559
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 104107
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 150560
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 104108
    1. feet of your all's
    2. -
    3. 6872
    4. 150562,150563
    5. O-Ncfdc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 104110
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 150564
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 104111
    1. the necks of
    2. -
    3. 6343
    4. 150566
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 104113
    1. the kings
    2. -
    3. 1830,4150
    4. 150567,150568
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 104114
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 150569,150570
    5. S-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 104115
    1. and came near
    2. -
    3. 1922,6709
    4. 150571,150572
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 104116
    1. and put
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 150573,150574
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 104117
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 150575
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 104118
    1. feet of their
    2. -
    3. 6872
    4. 150577,150578
    5. O-Ncfdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 104120
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 150579
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 104121
    1. necks of their
    2. -
    3. 6343
    4. 150581,150582
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 104123

OET (OET-LV)And_he/it_was when_brought_they DOM the_kings the_these to Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ Yəhōshūˊa _he/it_called (to) every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to the_commanders_of the_men_of the_war the_gone with_him/it draw_near put DOM feet_of_your_all’s on the_necks_of the_kings the_these and_came_near and_put DOM feet_of_their on necks_of_their.

OET (OET-RV)When they took them to Yehoshua, he summoned all the warriors and told the commanders, “Come over here. Put your feet on the necks of these kings.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOS 10:24 ©