Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa if [are]_a_people numerous you go_up to/for_yourself(m) the_forest_to and_clear to/for_yourself(m) there in_land the_Pərizzī and_the_Rāfāʼ if/because it_is_narrow to/for_yourself(m) the_hill_country of_ʼEfrayim.
OET (OET-RV) “If there’s so many of you,” Yehoshua answered, “and if Efraim’s hill-country is too small for you, go into the forested area of the Perizzites and the Refaites and clear some land for yourselves there.”
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
you are & go up for yourself & and you shall clear for yourself & to you
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yəhōshūˊa/(Joshua) if people great//chief/captain you(ms) leaf_of to/for=yourself(m) the,forest,to and,clear to/for=yourself(m) there in=land the,Perizzites and,the,Rephaim that/for/because/then/when narrow to/for=yourself(m) hill_country Efrayim )
Joshua is speaking to the tribes of Joseph as if they were a single person who could receive commands. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly using plural pronouns. Alternate translation: “all of you are ... go up for yourselves ... you shall clear for yourselves ... to all of you”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
and you shall clear
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yəhōshūˊa/(Joshua) if people great//chief/captain you(ms) leaf_of to/for=yourself(m) the,forest,to and,clear to/for=yourself(m) there in=land the,Perizzites and,the,Rephaim that/for/because/then/when narrow to/for=yourself(m) hill_country Efrayim )
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and you shall clear the land”
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
the Perizzite
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yəhōshūˊa/(Joshua) if people great//chief/captain you(ms) leaf_of to/for=yourself(m) the,forest,to and,clear to/for=yourself(m) there in=land the,Perizzites and,the,Rephaim that/for/because/then/when narrow to/for=yourself(m) hill_country Efrayim )
The author is not referring to a specific Perizzite. He means the Perizzite people group in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “the Perizzites”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
is narrow to you
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yəhōshūˊa/(Joshua) if people great//chief/captain you(ms) leaf_of to/for=yourself(m) the,forest,to and,clear to/for=yourself(m) there in=land the,Perizzites and,the,Rephaim that/for/because/then/when narrow to/for=yourself(m) hill_country Efrayim )
Joshua is using a common expression to mean there is not enough space. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “is not big enough for you”
17:15 The Perizzites lived in Canaan when Israel’s conquest began.
• Rephaites: See study note on 12:4; see also Deut 2:10-11, 20-21; 3:11.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa if [are]_a_people numerous you go_up to/for_yourself(m) the_forest_to and_clear to/for_yourself(m) there in_land the_Pərizzī and_the_Rāfāʼ if/because it_is_narrow to/for_yourself(m) the_hill_country of_ʼEfrayim.
OET (OET-RV) “If there’s so many of you,” Yehoshua answered, “and if Efraim’s hill-country is too small for you, go into the forested area of the Perizzites and the Refaites and clear some land for yourselves there.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.