Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_DOM the_field[s]_of the_city and_DOM villages_of_its they_gave to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) (in)_possession_of_his.
OET (OET-RV) (although the surrounding countryside and villages had already been given to Yefunneh’s son Caleb).
But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
But the fields and villages that were around the town had already been given to Caleb the son of Jephunneh as his own property.
However, Caleb the son of Jephunneh had already received the fields and villages that surrounded the town as his own.
But: The Hebrew conjunction that the BSB translates as But indicates a contrast.
they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession: The Hebrew sentence places the object first to emphasize it. Use the order that is natural in your language.
the fields: The phrase the fields refers to the land around the town that was good for growing crops.
villages around the city: The phrase villages around the city refers to small settlements near the town that did not have a wall around them.
had given…to Caleb: The story of how Caleb received the town of Hebron was told in 14:6–15.
as his possession: The phrase as his possession can also be translated “as his property.”
Here are some other ways to translate this part of the verse:
But the fields and villages that were around the town had already been given to Caleb, the son of Jephunneh, as his own property.
However, Caleb the son of Jephunneh had already received the fields and villages that surrounded the town as his own.
21:9-42 The descendants of Aaron received thirteen cities, the rest of the Kohathite clan received ten, the descendants of Gershon received thirteen, and the Merari clan received twelve. There were a total of forty-eight Levitical cities. Each tribe had four Levitical cities, except Judah had eight, Simeon had one, and Naphtali had three. Six of the Levitical cities were also cities of refuge (20:7-8).
OET (OET-LV) And_DOM the_field[s]_of the_city and_DOM villages_of_its they_gave to_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) (in)_possession_of_his.
OET (OET-RV) (although the surrounding countryside and villages had already been given to Yefunneh’s son Caleb).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.