Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (although the surrounding countryside and villages had already been given to Yefunneh’s son Caleb).
OET-LV And_DOM the_field[s] the_city and_DOM villages_its they_gave to_Kālēⱱ the_son of_Yəfunneh/(Jephunneh) in/on/at/with_possession_his.
UHB וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָֽתְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃ס ‡
(vəʼet-sədēh hāˊir vəʼet-ḩₐʦēreyhā nātənū ləkālēⱱ ben-yəfunneh baʼₐḩuzzātō.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τοὺς ἀγροὺς τῆς πόλεως, καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Χάλεβ υἱοῦ Ἰεφοννὴ ἐν κατασχέσει.
(kai tous agrous taʸs poleōs, kai tas kōmas autaʸs edōken Yaʸsous tois huiois Ⱪaleb huiou Iefonnaʸ en katasⱪesei. )
BrTr But the lands of the city, and its villages Joshua gave to the sons of Chaleb the son of Jephonne for a possession.
ULT And the field of the city and its villages they had given to Caleb the son of Jephunneh as his possession.
UST However, the Israelite leaders had already assigned the cultivated fields and villages surrounding Kiriath Arba to Caleb son of Jephunneh.
BSB But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
OEB No OEB JOS 21:12 verse available
WEBBE But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
WMBB (Same as above)
NET (Now the city’s fields and surrounding towns they had assigned to Caleb son of Jephunneh as his property.)
LSV and they have given the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh for his possession.
FBV But the more distant fields from the town and the villages had been given to Caleb son of Jephunneh to own.
T4T But the fields and villages surrounding Arba had already been allotted to Caleb.
LEB But the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his property.
BBE But the open country round the town, and its unwalled places, they gave to Caleb, the son of Jephunneh, as his property.
Moff but the fields of that town and the villages were given to Caleb the son of Jephunneh as his property.
JPS But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
ASV But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
DRA But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
YLT and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.
Drby But the fields of the city and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
RV But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Wbstr But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
KJB-1769 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
KJB-1611 [fn]But the fields of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh, for his possession.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
21:12 Chap.14 14. 1.chro. 6.56.
Bshps But the lande that pertayned to the citie and the villages therof, gaue they to Caleb the sonne of Iephune, to be his possession.
(But the land that pertained to the city and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Yephune, to be his possession.)
Gnva (But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession)
((But the land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Yephunneh to be his possession) )
Cvdl But the felde of the cite and the vyllages therof, gaue they vnto Caleb the sonne of Iephune for his possession.
(But the field of the cite and the vyllages thereof, gave they unto Caleb the son of Yephune for his possession.)
Wycl sotheli he hadde youe the feeldis and townes therof to Caleph, sone of Jephone, to haue in possessioun.
(truly he had given the fields and towns thereof to Caleph, son of Yephone, to have in possession.)
Luth Aber den Acker der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes, zu seinem Erbe.
(But the Acker the/of_the city and their/her Dörfer gave they/she/them Kaleb, to_him son Yephunnes, to his Erbe.)
ClVg Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.
(Agros vero and villas his dederat Caleb filio Yephone to possidendum. )
21:9-42 The descendants of Aaron received thirteen cities, the rest of the Kohathite clan received ten, the descendants of Gershon received thirteen, and the Merari clan received twelve. There were a total of forty-eight Levitical cities. Each tribe had four Levitical cities, except Judah had eight, Simeon had one, and Naphtali had three. Six of the Levitical cities were also cities of refuge (20:7-8).